Énoncés monoprédicatifs verbaux synonymiques avec l'extension additive de la structure primaire dans la prose française contemporaine

Title: Énoncés monoprédicatifs verbaux synonymiques avec l'extension additive de la structure primaire dans la prose française contemporaine
Variant title:
  • Synonymic monopredicative verbal utterances with the additive extension of the primary structure in modern French fiction
Source document: Études romanes de Brno. 2022, vol. 43, iss. 1, pp. 183-197
Extent
183-197
  • ISSN
    1803-7399 (print)
    2336-4416 (online)
Type: Article
Language
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
Les constructions monoprédicatives verbales avec l'extension additive adverbiale et pronominale se forment à la suite de la transformation de la structure primaire virtuelle (linguistique) dans l'espace du temps opératif du cinétisme mental. Dans cet article, on dégage des énoncés synonymiques verbaux avec des extenseurs chronophoriques (adverbes temporels), exophoriques (adverbes et pronoms démonstratifs, personnels, interrogatifs et relatifs), endophoriques (pronoms personnels anaphoriques et cataphoriques) sémantiquement et / ou syntaxiquement redondants. Les structures synonymiques analysées s'actualisent sous forme d'options co(n) textuellement préférentielles ludiques en fonction des particularités idiostylistiques de l'auteur et de son intention communicationnelle de simplifier ou de complexifier l'interprétation de l'information au récepteur qui reconstruit inversement les processus transformationnels virtuels et détermine le degré de pertinence co(n) textuelle de chaque membre de la chaîne synonymique par voie de l'expérience linguistique « alternative ».
The monopredicative verbal constructions with additive adverbial and pronominal extension are formed in consequence of the virtual (linguistic) primary structure transformation in the space of the operating time of a mental kineticism. In this article the synonymic verbal utterances with chronophoric (temporal adverbs), exophoric (adverbs and demonstrative, personal, interrogative and relative pronouns), endophoric (anaphoric and cataphoric personal pronouns) semantically and / or syntactically redundant extenders are distinguished. The analyzed synonymic structures are actualized in the form of ludic co(n)textually preferential options depending on author's idiostylistic peculiarities and on his communicative intention to simplify or to complicate the interpretation of information to the recipient who reconstructs inversely the virtual transformational processes and determines the degree of co(n)textual pertinence of each member of the synonymic chain by means of the « alternative » linguistic experiment.
References
[1] Abeillé, A. (1998). Verbes « à montée » et auxiliaires dans une grammaire d'arbres adjoints. Linx Modèles linguistiques : convergences, divergences, 39, 119–158.

[2] Bally, Ch. (1965). Linguistique générale et linguistique française. Berne: Francke.

[3] Béguelin, M.-J. (2000). Des clauses impersonnelles aux constituants phrastiques : quelques axes de grammaticalisation. Le paradoxe du sujet. Les propositions impersonnelles dans les langues slaves et romanes. Cahiers de l'ILSL, 12, 25–41.

[4] Brunot, F. (1965). La pensée et la langue. Paris: Masson.

[5] Charolles, M. (2002). La référence et les expressions référentielles en français. Paris: Ophrys.

[6] Ducrot, O. ; & Todorov, T. (1972). Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris: Éditions du Seuil.

[7] Dürrenmatt, J. (2018). Chapitres invisibles dans Lupus et Aâma de Frederik Peeters. Cahiers de Narratologie Analyse et théorie narratives. Les avatars du chapitre en bande dessinée, 34. http://journals.openedition.org/narratologie/8888

[8] Gaatone, D. (1991). Il y a impersonnel et personnel : sur les contraintes et les finalités de lа construction impersonnelle. In M. Maillard (Eds.), L'impersonnel. Mécanismes linguistiques et fonctionnements littéraires (pp. 133–138). Grenoble: Université Stendhal.

[9] Hagège, C. (1982). Les structures des langues. Paris: Presses universitaires de France.

[10] Hamma, B. (2017). Pronoms, pronominalisation et reprise pronominale : un problème en soi. Information grammaticale, 153, 23–31.

[11] Kobzev, P. (1966). Nepolnye predlozheniya prisoedinitel'nogo tipa v sovremennom russkom literaturnom yazyke. Lenigrad: Leningradskij gosudarstvennyj pedagogicheskij institut im. A. I. Gercena.

[12] Koprov, V. (2010). Semantiko-funkcional'nyj sintaksis russkogo yazyka v sopostavlenii s anglijskim i vengerskim. Voronezh: Izdatel' O. Y. Alejnikov.

[13] Luev, V. (1980). Funkcii nekotoryh modal'nyh slov i narechij v voprositel'nyh predlozheniyah francuzskogo yazyka. Strukturno-semanticheskie osobennosti predlozheniya i ego komponentov, 206, 55–60.

[14] Lyons, J. (1968). Introduction to the theoretical linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

[15] Moeshler, J. (1989). Marques linguistiques, interprétation pragmatique et conversation. En deça et au-delà de l'analyse du discours. Cahiers de linguistique française, 10, 43–75.

[16] Muller, C. (2005). Diathèses et voix en français. In Interaction entre sémantique et pragmatique Actes du XI Séminaire de Didactique, 73–95.

[17] Oroian, E. (2006). Anafora şi catafora ca fenomene discursive. Cluj-Napoca: Editura Risoprint.

[18] Peshkovskij, A. (1927–1928). Principy i priyomy stilisticheskogo analiza i ocenki hudozhestvnnoj prozy. Moskow: Ars Poetica.

[19] Piotrovskij, R. (1960). Ocherki po stilistike francuzskogo yazyka, Morfologiya i sintaksis. Leningrad: Gosudarstvennoe uchebno-pedagogicheskoe izdatel'stvo ministerstva prosveshcheniya RSFSR.

[20] Rebrii, O. ; & Rebrii, I. (2018). Cystemnist i tvorchist u perekladi: psykholinhvistychnyi pidkhid. Psycholinguistics. Psykholinhvistyka. Psikholingvistika: zb. nauk. prats. Seriia: Filolohiia, 23, 2, 180–191.

[21] Reichler-Béguelin, M.-J. (1988). Anaphore, cataphore et mémoire discursive. Pratiques, 57, 15–43. | DOI 10.3406/prati.1988.1470

[22] Renchon, H. (1967). Études de syntaxe descriptive. La syntaxe de l'interrogation II., Bruxelles: Palais de Académies.

[23] Scherba, L. (2004). Yazyikovaya sistema i rechevaya deyatelnost. Moskow: Editorial URSS.

[24] Tymkova, V. (2018). Spivvidnoshennia semantychnoi i formalno-hramatychnoi struktury rechennia z predykatamy yakosti. Visnyk universytetu imeni Alfreda Nobelia. Seriia Filolohichni nauky, 2, 16, 292–298.

[25] Valin, R. (1971). Introduction. In Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1948–1949.Structure sémiologique et structure psychique de la langue française. Série A (pp. 9–58). Québec: Les Presses de l'Université Laval ; Paris : Librarie C. Klincksieck.

[26] Valin, R. (1973). Principes de linguistique théorique de Gustave Guillaume. Recueil de textesinédits. Québec: Les Presses de l'Université Laval ; Paris : Librarie C. Klincksieck.

[27] Barjavel, R. (1988). Le voyageur imprudent. Paris : Denoёl.

[28] Carrière, J. (1972). L'épervier de Maheux. Paris : Jean-Jacques Pauvert.

[29] Cocteau, J. (1965). Les enfants terribles. Paris : Bernard Grasset.

[30] Coupry, F. (1975). Mille pattes sans tête. Paris : Hallier.

[31] Laffitte, J. (1983). Ceux qui vivent. Paris : Hier et Aujourd'hui.

[32] Littell, J. (2006). Les Bienveillantes. Paris : Gallimard.

[33] Maurois, A. (1986). Climats. Paris : Bernard Grasset.

[34] Mirbeau, O. (1993). Le journal d'une femme de chambre. Paris : Bookking International.

[35] Perec, G. (1978). La vie mode d'emploi. Paris : Hachette.

[36] Pisier, M.-F. (1986). Je n'ai aimé que vous. Paris : Grasset et Fasquelle.

[37] Queneau, R. (1963). Les derniers jours. Paris : Gallimard.

[38] San-Antonio (1982). Bouge ton pied que je voie la mer. Paris : Fleuve noir.

[39] Tournier, M. (1978). Le coq de bruyère. Paris : Gallimard.

[40] Vargas, F. (2006). Pars vite et reviens tard. Paris : Magnard.

[41] Werber, B. (2015). Les microhumains. Troisième humanité. Paris : Albin Michel et Bernard Werber.

[42] Wurmser, A. (1983). Le kaléidoscope : soixante-dix nouvelles brèves et sept longues. Paris : Gallimard.