Continental Low Germanic loanwords in English borrowed outside Europe

Source document: Linguistica Brunensia. 2013, vol. 61, iss. 1-2, pp. [185]-196
  • ISSN
    1803-7410 (print)
    2336-4440 (online)
License: Not specified license
Rights access
embargoed access
In this article, I focus on Low Germanic loanwords in English which were borrowed on the basis of the interaction between the then colonial powers. Starting from the 16th century, some people from almost all European countries left for other continents seeking a better life. People of different ethnic backgrounds often mixed together, took over the territories of their rivals or cohabited for a certain period of time alongside each other in the newly settled areas. This all influenced their ways of speaking. Therefore, I decided to explore one such type of interaction and its influence on the English language in greater detail. The English language is examined from a lexicological, or more precisely an etymological, point of view: on the basis of the etymological dictionaries mentioned below, English loanwords derived from other Low Germanic languages are collected and described. This material is further analysed in terms of the origin of the individual loanwords, the date and probable reason for their borrowing. The study is also supplemented by a brief survey of the most important historical events relevant for these borrowings.
[1] BARNHART, ROBERT K.. 1988. The Barnhart Dictionary of Etymology . Bronx, N.Y.: Wilson.

[2] BERKOV, V. P. 2002. Současné germánské jazyky . Praha: nakladatelství Karolinum.

[3] BLAŽEK, VÁCLAV. Úvod do historicko-srovnávacího studia germánských jazyků .

[4] BLISS, A. J. 1996. A dictionary of foreign words and phrases in current English . London: Routledge and Kegan Paul.

[5] DONALDSON, B. C. 1983. Dutch. A Linguistic History of Holland and Belgium . Leiden: Martinus Nijhoff.

[6] GAASTRA, F. S . 2003. The Dutch East India Company: expansion and decline . Zutphen: Walburg Pers.

[7] GELDEREN, ELLY VAN. 2006. A History of the English Language . Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

[8] HARPER, DOUGLAS. 2001–2011. Online Etymology Dictionary .

[9] HASPELMATH, MARTIN. TADMOR, URI. 2009. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook . The Hague: De Gruyter Mouton.

[10] HASPELMATH, MARTIN. Tadmor, Uri. 2009. World Loanword Database .

[11] HOAD, TERRY F. 1986. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology . Oxford: Oxford University Press, 1986.

[12] KLEIN, ERNEST. 1967. A Comprehensive Etymological dictionary of the English Language.2 Vol . Amsterdam: Elsevier Publishing Company.

[13] MARKEY, THOMAS L. 1976. Germanic Dialect Grouping and the Position of Ingvaeonic . Insbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft.

[14] MARKEY, T. L. 1981. Frisian . The Hague: Mouton Publishers.

[15] MCINTYRE, DAN. 2009. History of English . London: Routledge.

[16] OREL, VLADIMIR. 2003. A Handbook of Germanic Etymology . Leiden: Brill.

[17] PARTRIDGE, ERIC. 2006. A Short Etymological Dictionary of Modern English . London: Routledge and Kegan Paul.

[18] PFEFFER, J. ALAN. 1994. German Loanwords in English . Cambridge: Cambridge University Press.

[19] PONELIS, FRITZ. 1993. The Development of Afrikaans . Frankfurt am Mein:Verlag Peter Lang GmbH.

[20] RAIDT, H. EDITH. 1983. Einführung in Geschichte und Struktur des Afrikaans . Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt.

[21] SCHMIDT, BENJAMIN. Klooster, Wim. 2008. Going Dutch. The Dutch Presence in America, 1609–2009 . Leiden: Brill.

[22] SERJAENTSON, S., MARY. 1935. A History of Foreign Words in English . London: Kegan Paul, Trench, Trubner & CO. (pp. 170–182)

[23] SKEAT, WALTER WILLIAM. 1927. Concise Etymological Dictionary of the English Language . Oxford: Clarendon Press.

[24] SPEYER, AUGUSTIN. 2007. Germanische Sprachen. Ein vergleichender Überblick . Göttingen: Vanderhoeck & Ruprecht GmbH & Co.