[1] Alaṃkāradappaṇa, éd. et traduction anglaise de H.C. BHAYANI. Ahmedabad: L.D. Institute of Indology, 1999 (L.D. Series 120) et le compte rendu de Nalini BALBIR dans Bulletin d'Études Indiennes, 17–18, 1999–2000, 635–639. – Avec traduction en hindi par Bh. NAHTA. Varanasi: Parshvanath Vidyapith, 2001 (Parshvanath Vidyapith Granthamala 98).
[2] BALBIR, Nalini. Théorie et pratique de la devinette en milieu jaina. I. Les Cent soixante et une devinettes de Jinavallabha; II. Devinettes en contexte. Bulletin d'Études Indiennes, 20, 2, 2002, 83–243.
[3] BANSAT-BOUDON, Lyne (dir.). Théâtre de l'Inde ancienne. Ed. établie sous la direction de Lync BANSAT-BOUDON, avec la collaboration de N. BALBIR ; S. BROCQUET ; Y. CODET ; A. COUTURE ; Ch. MALAMOUD ; M.-Cl. PORCHER. Gallimard: La Pléiade, 2006.
[4] BHATE, Saroja. Language of Sanskrit Drama. Samskr̥tavimarśaḥ New Series, vol. 6, Year 2012, World Sanskrit Conference Special. Delhi: Rashtriya Sanskrit Sansthan, pp. 133–142.
[5] Bhaṭṭikāvya of Bhaṭṭi. With the Commentary Jayamangalā of Jayamangala. Ed. by The Late Vināyak Nārāyan Shāstrī Joshi; V.L. Shāstrī Paṇśīkar. Bombay, 1934 (8e éd.).
[6] BRONNER, Yigal. Extreme Poetry. The South Asian Movement of Simultaneous Narration. New York: Columbia University Press, 2010.
[7] BRÜCKNER, Heidrun. Manuscripts and Performance Tradition of the so-called 'Trivandrum Plays' ascribed to Bhāsa – A report on work in progress. Bulletin d'Études Indiennes, 17–18, 2000, 501–550.
[8] CATURVIJAYA, Muni. Jainastotrasamuccayaḥ. Bombay: Nirnayasagar Press, 1928.
[9] CHOJNACKI, Christine. Kuvalayamālā. Roman jaina de 779 composé par Uddyotanasūri. Vol. I Étude, vol. II. Traduction et annotations. Marburg, 2008 (Indica et Tibetica 50/1 et 50/2).
[10] DAVE, T.N. Role of Prakrit Dialects in Sanskrit Dramas. Proceedings of the Seminar on Prakrit Studies (1973). Ahmedabad: L.D. Institute of Indology, 1978 (L.D Series 70), 101–108.
[11] DESHPANDE, Madhav M. Sanskrit & Prakrit. Sociolinguistic Issues. Delhi: Motilal Banarsidass, 1993.
[12] ESPOSITO, Anna Aurelia. Cārudatta. Ein indisches Schauspiel. Kritische Edition und Übersetzung mit einer Studie des Prakrits der 'Trivandrum-Dramen'. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2004.
[13] ESPOSITO, Anna Aurelia. The South Indian Drama Manuscripts. In Aspects of Manuscript Culture in South India. Ed. Saraju RATH. Leiden, Boston: Brill, 2012, 81–97.
[14] Gaüḍavaho by Vākpatirāja. Edited with an Introduction, Sanskrit Chāyā, English Translation, Notes, Appendices, and Glossary by N.G. SURU. Ahmedabad, Varanasi: The Prakrit Text Society (Prakrit Text Society Series No. 18), 1975.
[15] GEROW, Edwin. A Glossary of Indian Figures of Speech. The Hague – Paris: Mouton, 1971.
[16] HAHN, Michael. Appendix and revised romanized version of cantos i-viii and xix dans: Śivasvāmin's Kapphiṇābhyudaya or Exaltation of King Kapphiṇa critically edited with an introduction by Gauri SHANKAR. New Delhi, Aditya Prakashan, 1989.
[17] HAHN, Michael. Śivasvāmin's Kapphiṇābhyudaya. XXIV. Deutscher Orientalistentag vom 26. bis 30. September 1998 in Köln. Ausgewählte Vorträge, herausgegeben von W. DIEM; A. FALATURI, Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1990, 459–470.
[18] HAHN, Michael. Introduction générale à The Recensions of the Nāgānanda by Harṣadeva vol. 1 The North Indian Recension. The Nāgānanda by Harṣadeva edited by Mādhava Candra Ghoṣa assisted by Kr̥ṣṇa Kamala Bhaṭṭācārya. With a general introduction by Michael Hahn. And a preface and a bibliography of the editions and translations of the Nāgānanda by Roland Steiner. New Delhi: Aditya Prakashan, 1991.
[19] HAHN, Michael. Der Bhāṣāśleṣa – eine Besonderheit kaschmirischer Dichter und Poetiker? In Highland Philology. Results of a Text-Related Kashmir Panel at the 31st DOT, Marburg 2010. Ed. Roland STEINER. Halle an der Saale: Universitätsverlag Halle-Wittenberg, 2012 (Studia Indologica Universitatis Halensis, Band 4, 77–105).
[20] HAHN, Michael. Śivasvāmin's Kapphiṇābhyudaya edited by M. Hahn with preface in English. Sanskrit text, selected variant readings, index of verses and five appendices. New Delhi: Aditya Prakashan, 2013.
[21] HINÜBER, Oskar von. Das ältere Mittelindisch im Überblick. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2001.
[22] INGALLS, Daniel H.H.; MASSON, Jeffrey Moussaieff; PATWARDHAN, M.V. (trans.) The Dhvanyāloka of Ānandavardhana with the Locana of Abhinavagupta. Ed. with an introduction by Daniel H.H. INGALLS. Harvard University Press: Cambridge, Massachusetts and London, 1990.
[23] JHA, Ganganatha (trans.). Kāvyaprakāśa of Mammaṭa. Allahabad: The Indian Press, 1925.
[24] Karpūramañjarī: Rāja-çekhara's Karpūra-Mañjarī. A Drama by the Indian Poet Rājaçekhara critically edited … by Sten KONOW and translated into English with Notes by Ch. R. LANMAN. Cambridge (Mass.): Harvard University, 1901 (Harvard Oriental Series IV). – Cette édition est suffisante pour notre propos. Ed. critique et traduction française en cours par Melinda FODOR (Doctorante EPHE) dont la thèse porte sur les saṭṭaka.
[25] Kāvyālaṃkāra: The Kâvyâlankâra (A Treatise of Rhetoric) of Rudrata with The Commentary of Namisâdhu. Edited by Mahāmahopādhyāya Paṇḍit DURGĀPRASĀD; W.L. Śāstrī PAṆŚĪKAR. Bombay, 1928 (Kāvyamālā 2).
[26] La Kāvyamīmāṃsā de Rājaśekhara. Traduite du sanskrit par Nadine STCHOUPAK ; Louis RENOU. Paris : Imprimerie Nationale 1946.
[27] Kāvyānuśāsana de Hemacandra: The Kāvyānuśāsana of Hemachandra with his own gloss. Edited by Mahāmahopādhyāya Paṇḍit ŚIVADATTA ; Kāśīnāth Pāndurang PARAB. Revised by W.L. Śāstrī PAṆŚĪKAR. Bombay, 1934 (Kāvyamālā 70).
[28] KHOROCHE, Peter; TIEKEN, Herman. Poems on Life and Love in Ancient India. Hāla's Sattasaī. Translated from the Prakrit and Introduced. State University of New York, 2009.
[29] KULKARNI, V.M. Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics. Volume I: Text (With Appendixes and Indexes). Delhi: Bhogilal Leherchand Institute of Indology, 1988.
[30] KULKARNI, V.M. Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics. Volume II: Translation (with Introduction, Glossary and Notes). Delhi: Bhogilal Leherchand Institute of Indology, 1994.
[31] Kuvalayamālā: Uddyotanasūri's Kuvalayamālā (A Unique Campū in Prākrit). Ed. A.N. UPADHYE. Part I. Kuvalayamālā Prakrit text & various readings. Bombay: Bhāratīya Vidyā Bhavan, 1959 (Singhi Jain Series 45).
[32] Kuvalayamālā: Uddyotanasūri's Kuvalayamālā (A Unique Campū in Prākrit). Ed. A.N. UPADHYE. Part II. Ratnaprabhasūri's Kuvalayamālā Kathā. Bombay: Bhāratīya Vidyā Bhavan, 1970 (Singhi Jain Series 36). – Voir aussi CHOJNACKI.
[33] LEVI, Sylvain, Le théâtre indien. Avec introduction de Louis RENOU. Paris : Bibliothèque de l'École des Hautes Études, section des sciences historiques et philologiques, 1963 (1ère éd. 1890).
[34] Mālatī-Mādhava: The Mâlatîmâdhava of Bhavabhûti with the commentaries of Tripurâri and Jagaddhara. Ed. M.R. TELANG, revised by W.L. Sâstri PAṆŚĪKAR. Bombay, 1926 (5e éd.). – Voir aussi STREHLY.
[35] The Mr̥cchakaṭika of Śūdraka; Ed. M.R. KALE. Delhi, Patna, Varanasi: Motilal Banarsidass, 1972 (3e éd. révisée; 1ère éd. 1924).
[36] NARANG, S.P. An Analysis of the Prākr̥ta of Bhāṣā-sama of the Bhaṭṭi-kāvya (Canto XIII). In Prajñāna-Mahodadhiḥ. Prof. Dr. Gopinath Mohapatra Felicitation Volume. Bhubaneswar: Utkal University, 2003, 61–85.
[37] NITTI-DOLCI, Luigia. Les grammairiens prakrits. Paris: Adrien Maisonneuve, 1938.
[38] PISCHEL, Richard. Grammatik der Prākr̥it-Sprachen. Strassburg, 1900.
[39] PORCHER, Marie-Claude. Figures de style en sanskrit. Théorie des alaṃkāraśāstra. Analyse des poèmes de Veṅkaṭādhvarin. Paris: Institut de Civilisation Indienne, 1978 (Publications de l'Institut de Civilisation Indienne 45).
[40] Rudraṭa : voir Kāvyālaṃkāra.
[41] Saraswatīkaṇṭhābharaṇam. A work on rhetorics by Mahārājādhirāja Bhoja with Ratneśvara's Ratnadarpaṇam, Jagaddhara's Vivaraṇam & Jīvānanda's Vyākhyā & Hindi Introduction, translation, Sarūpānanda Bhāṣya Commentary & Appendices by Prof. Dr. Kameshwar Nath MISHRA. Varanasi, Delhi: Chaukhambha Orientalia. Part I, 1976; Part II, 1992 (Chaukhambha Prachyavidya Granthamala No. 4).
[42] Sattasaī (Bh) = Hāla's Gāhākosa (Gāthāsaptaśati) with the Sanskrit Commentary of Bhuvanapāla, Part I. Ed. by Prof. M.V. PATWARDHAN. Ahmedabad; Prakrit Text Society, 1980 (Prakrit Text Series No. 21);
[43] Sattasaī (Bh) = Hāla's Gāhākosa (Gāthāsaptaśati) with the Sanskrit Commentary of Bhuvanapāla, Part II. Introduction, Translation, Index of Stanzas, Glossary and Notes by Prof. M.V. PATWARDHAN, Delhi: B.L. Institute of Indology, 1988 (B.L. Series No. 5).
[44] Sattasaī (W) = Das Saptaçatakam des Hâla herausgegeben von Albrecht WEBER, Leipzig, 1881 (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes VII,4), réimpr. 1966. (voir aussi KHOROCHE & TIEKEN)
[45] STEINER, Roland. Play-Editing and Prakrit Grammarians. In Les sources et le temps. Sources and time. A colloquium. Pondicherry 11–13 January 1997. Pondichéry : Institut Français de Pondichéry (Publications du département d'indologie 91), 63–76.
[46] STREHLY, G. Madhava et Malati. Paris : Ernest Leroux, 1885.
[47] Vajjālagga de Jayavallabha: Jayavallabha's Vajjālaggaṃ with the Sanskrit Commentary of Ratnadeva and Introduction, Translation, Notes and Glossary by M.V. PATWARDHAN. Ahmedabad: Prakrit Text Society, 1969 (Prakrit Text Society Series N° 14).
[48] VMM = Vidagdhamukhamaṇḍana de Dharmadāsa, Chowkhamba Sanskrit Series, Varanasi (nombreuses impressions).
[49] WEBER, Albrecht: voir Sattasaī.