Evolução dos verbos auxiliares na língua portuguesa

Title: Evolução dos verbos auxiliares na língua portuguesa
Variant title:
  • Evolution of the auxiliary verbs in Portuguese language
Author: Hricsina, Jan
Source document: Études romanes de Brno. 2017, vol. 38, iss. 2, pp. 165-184
Extent
165-184
  • ISSN
    1803-7399 (print)
    2336-4416 (online)
Type: Article
Language
License: Not specified license
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
O presente artigo trata da evolução dos verbos auxiliares na língua portuguesa. Visto que esta problemática é muito complexa, o artigo segue vários objetivos: 1. verificar qual o emprego dos verbos auxiliares na evolução do Português Europeu; 2. mostrar a evolução da concordância do particípio com o objeto direto ou sujeito; 3. desvendar a relação entre o tempo composto e construção resultativa e as suas caraterísticas morfossintáticas, sobretudo no Português Antigo; 4. mostrar a evolução do significado tempo-aspetual do pretérito perfeito composto no Português Europeu. A pesquisa foi realizada tendo por base o corpus linguístico que permite fazer análises diacrónicas www.corpusdoportugues.org.
The topic of this article is the evolution of auxiliary verbs in Portuguese. Due to the complexity of this question, the article has several objectives: 1. to verify the use of auxiliary verbs in the evolution of European Portuguese; 2. to show the evolution of the concordance of the participle with the direct object or subject; 3. to analyze the relationship between composite time and the resultant construction and its morpho-syntactic characteristics, especially in Old Portuguese; 4. to show the evolution of the temporal/ aspectual sense of the compound past perfect in European Portuguese. The research was carried out in the linguistic corpus that allows to make diachronic analyses www.corpusdoportugues.org.
Note
Este artigo teve o apoio do projeto da Universidade Carolina Progres 4, A Língua nas mudanças de tempo, espaço e cultura.
References
[1] Berta, T. (2016). Contribuição para a história da eliminação da concordância do particípio nos tempos compostos do Português. In J. C. Ramos, Š. Grauová, & J. Jindrová (Eds.), Língua portuguesa na Europa central: estudos e perspetivas (pp. 174–183). Praha: Karolinum.

[2] Boléo, M. de P. (1936). O Perfeito e o Pretérito em Português em confronto com as outras línguas românicas. Coimbra: Biblioteca da Universidade.

[3] Brocardo, M. T. (2014). Tópicos de História da Língua Portuguesa. Lisboa: Edições Colibri.

[4] Cardoso, A., & Pereira, S. (2003). Contributos para o estudo da emergência do tempo composto em Português. Revista da Abralin – Associação Brasileira de Linguística, 2(2), 159–181.

[5] Chergova, V. (2009). Particularidades do Sistema Verbal Português no Indicativo. Étude Romanes de Brno, 30(1), 197–209.

[6] Costa, M. J. (2010). Os verbos "aver" e "teer" no português arcaico – breve sinopse. Filologia linguística portuguesa, 12(1), 59–68. | DOI 10.11606/issn.2176-9419.v12i1p59-68

[7] Hricsina, J. (2014). O verbo auxiliar tenere nas línguas românicas. In Y. Andreeva (Coord.), Horizontes do Saber Filológico (pp. 165–173). Sófia: Editora Universitária Sveti Kliment Ohridski.

[8] Hricsina, J. (2015). Vývoj portugalského jazyka. Praha: Karolinum.

[9] Mattos E Silva, R. V. (1989). Estruturas trecentistas. Maia: Imprensa Nacional – Casa da Moeda.

[10] Raposo, E. P. et alii. (2013). Gramática do Português – Volume I. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.

[11] Ribeiro, I. (1996). A formação dos tempos compostos: a evolução histórica das formas ter, haver e ser. In I. Roberts, & M. Kato (Eds.), Português brasileiro: uma viagem diacrônica: homenagem a Fernando Tarallo (pp. 343–386). Campinas: Editora da Unicamp.

[12] Said Ali, M. (2001). Gramática Histórica da Língua Portuguesa. São Paulo: Editora Melhoramentos.

[13] Svobodová, I. (2014). Morfologie současného portugalského jazyka II. Sloveso. Brno: Masarykova univerzita.

[14] Teyssier, P. (2001). História da Língua Portuguesa. Lisboa: Sá da Costa.

[15] Williams, E. B. (1986). Do Latim ao Português. Rio de Janeiro: Tempo brasileiro.