Volha – řeka sedmi jmen

Title: Volha – řeka sedmi jmen
Variant title:
  • Volga – the river of seven names
Source document: Linguistica Brunensia. 2021, vol. 69, iss. 1, pp. 5-38
Extent
5-38
  • ISSN
    1803-7410 (print)
    2336-4440 (online)
Type: Article
Language
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
This article analyzes the names which denote or could denote the mightest river of Europe – the Volga, namely Old Russian Volga, Mordovian Rav(o), Mari Jul, Turkic Ätil, preceded by Byzantine records as Ἀττίλας, Ἀστὴλ, Ἄτελ, Tίλ etc., further Ἀράξης, Ὄαρος and Λύκος by Herodotus, Ῥᾶ by Ptolemy, plus names of the mythical rivers Raŋhā- in the Young Avesta and Rasā́ - in the R̥gveda. Their etymologies are discussed in detail and the most probable of them are finally presented in specific quasi-homonymous chains of names that elucidate mechanisms of ethnic and language changes along the shores of the river. In Appendix the text passages are summarized to illustrate important information about the river in various literary and historical contexts.
Note
Článek byl napsán pod záštitou Specifických výzkumných fondů FF MU, č. 2817.
References
[1] Aalto, Pentti. 1976[79]. Kara-kala, le poisson. Études Finno-Ougriennes 13, 29–38.

[2] Abaev, Vasilij I. 1949. Osetinskij jazyk i foľklor, I. Moskva – Leningrad: Izdateľstvo Akademii nauk SSSR.

[3] Abaev, Vasilij I. 1958–1973–1978–1989–1995. Istoriko-ėtimologičeskij slovaŕ ossetinskogo jazyka, I–V. (Moskva) – Leningrad: Izdateľstvo Akademii nauk SSSR.

[4] Abel-Rémusat, M. 1820. Recherchers sur les langues tartares, ou Mémoires sur différens points de la grammaire et de la littérature des Mandchos, des Mongols, des Ouigours et des Tibétains. Paris: Imprimérie Royale.

[5] Adams, Douglas Q. 2013. A Dictionary of Tocharian B (Revised and Greatly Enlarged), Vol. 1–2. Amsterdam – New York: Rodopi.

[6] ALEW = Altlitauisches etymologisches Wörterbuch, Band I (A–M), unter Leitung von Hock, Wolfgang und der Mitarbeit von Bukevičiūtė, Elvira-Jūlia – Schiller, Christiane bearbeitet von Fecht, Rainer –Feulner, Anna Helene – Hill, Eugen – Wodtko, Dagmar S. Hamburg: Baar 2015.

[7] Aufrecht, Theodor. 1955. Die Hymnen des Rigveda. Wiesbaden: Harrassowitz.

[8] Axmetjanov, R.G. (Әхмәтьянов Р. Г.) 2001. Татар теленең кыскача тарихи-этимологик сүзлеге. Казан: Тат. кит. Нәшр

[9] Bailey, Harold W. 1979. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge: University Press.

[10] Bartholomae, Christian. 1890. Review of Schrader 1890. Wochenschrift für klassische Philologie 7, 1105–1110.

[11] Bartholomae, Christian. 1904. Altiranisches Wörterbuch. Berlin: Walter de Gruyter.

[12] Bereczki, Gábor. 1992. Grundzüge der Tscheremissischen Sprachgeschichte II. Szeged: Studia uralo-altaica 34.

[13] Bereczki, Gábor. 2013. Etymologisches Wörterbuch des Tscheremissischen (Mari). Der einheimische Wortschatz. Agyagási, Klára – Eberhard Winkler, Eberhard, eds. Wiesbaden: Harrassowitz.

[14] Blažek, Václav. 2012. Was there a Volgaic unity within Finno-Ugric? Finnisch-Ugrische Forschungen 61, 29–91.

[15] Blažek, Václav. 2013. Northern Europe and Russia: Uralic migrations. In: Ness, Immanuel – Bellwood Peter, eds. The Encyclopedia of Global Human Migration I. Oxford: Wiley-Blackwell, 178–183.

[16] Blažek, Václav. 2015. A Long Way to 'Far': Tocharian A lo, B lau and A lok, B lauke adv. '(a)far (off); away' in perspective of the Indo-European etymon 'long'. Journal of Indo-European Studies 43 (1–2), 57–80.

[17] Blažek, Václav. 2016a. Hydronymia R̥gvedica. Linguistica Brunensia 64 (2), 7–54.

[18] Blažek, Václav. 2016b. On the classification of the Samoyedic languages. Finnisch-Ugrische Forschungen 63, 79–125.

[19] Blažek, Václav – Schwarz, Michal. 2017. Early Indo-Europeans in Central Asia and China. Cultural relations as reflected in language. Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Neue Folge, Band 13.

[20] Böhtling, Otto. 1851. Die Sprache der Jakuten, Theil 2: Jakutisch-deutsches Wörterbuch. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften.

[21] Bongard-Levin, Grigorij M. – Grantovskij, E'dvin A. 1983. Ot Skifii do Indii. Moskva: Mysľ.

[22] Cabolov, Ruslan L. 2001–2010. Ėtimologičeskij slovaŕ kurdskogo jazyka, I–II. Moskva: Vostočnaja literatura.

[23] Cincius, Vera I.,ed. 1975–1977. Sravniteľnyj slovaŕ tunguso-mańčžurskix jazykov, I–II. Leningrad: Nauka.

[24] Clauson, sir Gerard. 1972. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Clarendon Press.

[25] Collinder, Björn, 1960. Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm: Almkvist & Wiksell.

[26] Constantine Porphyrogenitus: De Administrando Imperio, ed. by Gy. Moravcsik (Greek), translated by R. J. H. Jenkins. Dumbarton: Center for Byzantine Studies 1967.

[27] Dumbarton: Center for Byzantine Studies 1967. [30. 5. 2021] Dostupné z: https://epdf.pub/de-administrando-imperio.html

[28] Doležal, Stanislav. 2012. Viz Jordanes.

[29] Eilers, Wilhelm – Mayrhofer, Mannfred. 1960. Namenkundliche Zeugnisse der indischen Wanderung? Eine Nachprüfung. Sprache 6, 107–134.

[30] Elizarenkova, Taťjana Ja. 1989–1995–1999. Rigveda: Mandaly I–IV, V–VIII, IX–X. Moskva: Nauka. [30. 5. 2021] Dostupné z: https://scriptures.ru/vedas/rigveda.htm

[31] ERS = Ėrzjansko-russkij slovaŕ. Koljadenkov, Michail N. – Cyganov, Nikolaj F., eds. 1949. Moskva: Gosudarstvennoe izdateľstvo inostrannyx i nacionaľnyx slovarej.

[32] ESIJ = Ėtimologičeskij slovaŕ iranskix jazykov, I–IV, by Vera S. Rastorgueva (I–III) – Džoj I. Ėdeľman (I–IV). Moskva: Vostočnaja literatura 2000–2011.

[33] ESTJ = Ėtimologičeskij slovaŕ tjurkskix jazykov, 1 (glasnye), 2 (B), 3 (V, G, D). Sevortjan, Ėrvand V., ed. Moskva: Nauka 1974, 1978, 1980; 4 (Ǯ, Ž, J) Sevortjan, Ėrvand V. –Levitskaja, Lija S., eds. Moskva: Nauka 1989; 5 (K, Q), Moskva: Jazyki russkoj kuľtury 1997 & 6 (K). Levitskaja, Lija S. – Dybo, Anna V. – Rassadin, Valentin I. Moskva: Indrik 2000; 7 (L, M, N, P, S) Levitskaja, Lija S. – Blagova, Galina F. – Dybo, Anna V. – Nasilov, Dmitrij M. Moskva: Institut jazykoznanija RAN 2003.

[34] EWAI = Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen, I–III. Mayrhofer Mannfred, ed. Heidelberg: Winter 1986f.

[35] EWU = Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen, I–II. Benko, Loránd, ed. Budapest: Akadémiai Kiadó 1994.

[36] Gaster, M. 1899. The Chronicles of Jeraḥmeel, or the Hebrew Bible Historiale. London: Royal Asiatic Society.

[37] Geldner, Karl Friedrich. 1951. Der Rig-Veda aus dem Sanskrit ins Deutsche übersetzt (3 vols.), London and Wiesbaden: Harrassowitz. [30. 5. 2021] Dostupné z: http://www.sanskritweb.net/rigveda/rigveda.pdf

[38] Gimbutas, Marija. 1963a. Ancient Baltic Lands. International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 6, 65–102.

[39] Gimbutas, Marija. 1963b. The Balts. London: Hudson & Thames.

[40] Gombocz, Zoltán. 1917. A magyar őshaza és a nemzeti hagyomány. Nyelvtudományi Közlemények 45, 129–194.

[41] Griffith, Ralph T. H., 1889[1987]. Hymns of the Rgveda, I–II. New Delhi: Munshiram Manoharlal.

[42] Haussig, J. 1953. Theophylakts Exkurs über die skythischen Völker. Byzantion 23, 275–462.

[43] Helimski, Eugene. 2000. On probable Tungus-Manchurian origin of the Buyla inscription from Nagy-Szentmiklós. Studia Etymologica Cracoviensia 5, 43–56.

[44] Helimski, Eugene. 2004. Die Sprache(n) der Awaren: Die mandschu-tungusische Alternative. In: Näher, Carsten, ed. Proceedings of the First International Conference on Manchu-Tungus Studies (Bonn, VIII–IX, 2000), Vol. 2: Trends in Tungusic and Siberian Linguistics. Wiesbaden 2004 (Tunguso-Sibirica 9), 59–72.

[45] Hérodotos: Dějiny aneb devět knih dějin nazvaných Músy. Šonka, Jaroslav, přel. Praha: Odeon 1972.

[46] Herrmann, Albert. 1937. Oaros. In: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, neue bearbeitung von Georg Wissowa und Wilhelm Kroll, 34. Halbband. Stuttgart: Druckenmüller, 1680–1681.

[47] Hirth, Friedrich. 1895. Nachworte zur Inschrift des Tonjukuk. Beiträge zur Geschichte der Ost-Türken im 7. und 8. Jahrhundert nach chinesischen Quellen. In: Die Alttürkische Inschriften der Mongolei von Wilhelm Radloff. St. Petersburg: Académie imperiale des sciences, 1–140.

[48] Honti, László, 1982. Geschichte des obugrischen Vokalismus der erste Silbe. Budapest: Akadémiai Kiadó.

[49] Horn, Paul. 1893. Grundriss der neupersischen Etymologie. Strassburg: Trübner.

[50] Humbach, Helmut, in collaboration with Elfenbein, Josef – Skjærvø, Prods O. 1991. The Gāthās of Zarathushtra and the Other Old Avestan Texts. Heidelberg: Winter.

[51] Jacobsohn, Hermann, 1922. Arier und Ugrofinnen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

[52] Jamison, Stephanie – Brereton, Joel P. 2014. The Rigveda. The Earliest Religious Poetry of India, Volume I–III. Oxford: University Press.

[53] Joki, Aulis J. 1973. Uralier und Indogermanen. Helsinki: Suomalais-Ugrilaisen Seura (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 151).

[54] Jordanes: Gótské dějiny / Římské dějiny. Doležal, Stanislav, přel. Praha: Argo 2012.

[55] Keresztes, László, 1986. Geschichte des mordwinischen Konsonantismus, II: Etymologisches Belegmaterial. Szeged: Studia uralo-altaica 26.

[56] KESK = Kratkij ėtimologičeskij slovaŕ komi jazyka. Lytkin, Vasilij I. – Guljaev, Evgenij I. Moskva: 1970.

[57] KEWA = Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch, I–IV. Mayrhofer, Mannfred., ed. Heidelberg: Winter 1956f.

[58] Kiepert, Heinrich. 1878. Lehrbuch der alten Geographie. Berlin: Reimer.

[59] Klaproth, Julius. 1826. Tableaux historiques de l'Asie, depuis la monarchie de Cyrus jusqu'à nos jours; accompagnés de recherches historiques et ethnographiques sur cette partie du monde. Paris: Schubart.

[60] Klimov, Georgij A. – Xalilov, Magžig Š. 2003. Slovaŕ kavkazskix jazykov. Sopostavlenie osnovnoj leksiki. Moskva: 'Vostočnaja literatura' RAN.

[61] Korenchy, Éva, 1972. Iranische Lehnwörter in den obugrischen Sprachen. Budapest: Akadémiai Kiadó.

[62] Krahe, Hans. 1964. Unsere ältesten Flussnamen. Wiesbaden: Harrassowitz.

[63] Kretschmer, Paul. 1927. Weiteres zur Urgeschichte der Inder. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen 55, 75–103.

[64] Kuhn, Ernst. 1887. Miszellen. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 28, 214–216.

[65] de Lagarde, Paul. 1866. Gesammelte Abhandlungen. Leipzig: Brockhaus.

[66] de Lagarde, Paul. 1868. Beitraege zur baktrische Lexikographie. Leipzig: Teubner.

[67] Lehtiranta, Juhani. 1989. Yhteissamelainen sanasto. Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 200).

[68] Lewy, Ernst. 1937. Merja und Tscheremissen. Ungarische Jahrbücher 16, 79–81. [30. 5. 2021] Dostupné z: http://real-j.mtak.hu/7008/1/MTA_UngarischeJahrbucher_16.pdf

[69] Lytkin, Vasilij I. – Guljaev, Evgenij S., 1970. Kratkij ėtimologičeskij slovaŕ komi jazyka. Moskva: Nauka.

[70] Macdonell, Arthur A., 1971. Vedic Mythology. Delhi – Varanasi: Indological Book House.

[71] Markwart, Josef. 1929. Kultur- und sprachgeschichtliche Analekten. Ungarische Jahrbücher 9, 68–103. [30. 5. 2021] Dostupné z: http://real-j.mtak.hu/7008/1/MTA_UngarischeJahrbucher_9.pdf

[72] Marquart, Josef. 1903. Studien zur Geschichte des 9. und 10. Jahrhunderts (ca. 840–940). Leipzig: Dietrich.

[73] ME = Mühlenbach, Karl – Endzelin, Jan 1929–1932. Lettisch-deutsches Wörterbuch, IV. Band. Riga: Herausgegeben vom lettischen Kulturfonds.

[74] Menander: The history of Menander the Guardsman. Blockley, Roger C.: Introductory essay, text, translation, and historiographical notes. Liverpool: Cairns 1985.

[75] Menges, Karl H. 1944–1945. Etymological notes on some Päčänäg names. Byzantion 17, 256–280.

[76] Mikkola, Jooseppi J. 1929. Der name Wolga. Finnisch-ugrische Forschungen 20, 125–128. [30. 5. 2021] Dostupné z: http://fennougrica.kansalliskirjasto.fi/handle/10024/92995

[77] Montgomery, James, E. 2000. Ibn Faḍlān and the Rūsiyyah. Journal of Arabic & Islamic Studies 3, 1–25. [30. 5. 2021] Dostupné z: http://www.unm.edu/~doug/montgomery.ibnfadlan.2000.pdf

[78] Moravcsik, Gyulya. 1958. Byzantinoturcica II: Sprachreste der Türkvölker in den byzantinischen Quellen2. Berlin: Akademie-Verlag.

[79] Morgenstierne, Georg. 1974. Etymological Vocabulary of the Shughni Group. Wiesbaden: Reichert.

[80] Müllenhoff, Karl. 1906. Die Nord- und Ostnachbaren der Germanen. Deutsche Altertumskunde II, 1–416.

[81] Munkácsi, Bernát. 1910. Review of Arische Urzeit von Hermann Brunnhofer (Bern: Francke 1910). Keleti Szemle 11, 150–158.

[82] Munkácsi, Bernát – Kálmán, Béla, eds. 1986. Wogulisches Wörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó.

[83] MW = Monier-Williams, Sir Monier. 1899 (reprint 1993). A Sanskrit-English Dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass.

[84] NCED = A Northern Caucasian Etymological Dictionary. Nikolayev, Sergei L. – Starostin, Sergei, A. Moscow: Asterisk Publishers 1994.

[85] Nobbe, Carl Friedrich August. 1966. Claudii Ptolemaei Geographia. Hildesheim: Olms.

[86] Nyberg, Henrik S. 1974. A Manual of Pahlavi, Vol. II. Wiesbaden: Harrassowitz.

[87] Olsen, Birgit A. 1999. The Noun in Biblical Armenian Origin and Word-Formation – with special emphasis on the Indo-European heritage. Berlin – New York: de Gruyter Mouton (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 119).

[88] Paasonen, Heikki (Henrik). 1897. Indogermán eredetű-e a Volga folyónak legrégibb ismeretes mordvin neve? Nyelvdudományi Közlemények 27, 121–123.

[89] Paasonen, Heikki, 1926. Ostjakisches Wörterbuch (nach den Dialekten an der Konda unda am Jugan). Donner, Kai, ed. Helsingfors: Société Finno-Ougrienne (Lexica Societatis Fenno-Ugricae II).

[90] Paasonen, Heikki, 1948. Ost-Tscheremissisches Wörterbuch. In: Siro, Paavo, ed. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XI).

[91] Pelliot, Paul. 1923. Les Mongols et la papauté. Revue de l'Orient chrétien 23, 3–30.

[92] Plutarchos: Agésiláos a Pompeius. In: Životopisy významných Řeků a Římanů II. Mertlík, Rudolf – Bahník, Václav, přel. Praha: Odeon 1967, 75–177.

[93] Pokorny, Julius. 1959. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern – München: Francke.

[94] Pritsak, Omeljan. 1954. Ein hunnisches Wort. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 104 (1), 124–135.

[95] Pritsak, Omeljan. 1956. Der Titel Attila. In: Woltner, Margarete – Bräuer, Herbert, eds. Festschrift für Max Vasmer. Wiesbaden: Harrassowitz, 404–419.

[96] Pritsak, Omeljan. 1982. The Hunnic Language of the Attila Clan. Harvard Ukrainian Studies VI/4, 428–476.

[97] Ptolemäus: Cosmographia. Das Weltbild der Antike. Stuttgart: Parkland 1990.

[98] Ptolemaeus, Claudius, Geography, book 6: Middle East, Central and North Asia, China. Humbach, Helmut – Ziegler, Susanne, eds. Wiesbaden: Reichert 1998.

[99] Ptolemy, Claudius: The Geography by Claudius Ptolemy. Stevenson, Edward, Luther, transl., ed. New York: The New York Public Library 1932, repr. 1991. [30. 5. 2021] Dostupné z: http://www.heritageinstitute.com/zoroastrianism/reference/ptolemy/index.htm

[100] Radloff, Wilhelm (Radlov, Vasilij V.). 1893. Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte, 1. Band. St. Pétersbourg: Commissionaires de l'Académie Impériale des Sciences.

[101] Ramstedt, Gustav J. 1935. Kalmückisches Wörterbuch. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae 111.

[102] Räsänen, Martti. 1969. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: Lexica Societatis Fenno-Ugricae XVII.1.

[103] Rédei, Károly, 1986. Zu den indogermanisch-uralischen Sprachkontakten. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften (Sitzungsberichte, Philosophisch-historische Klasse, Bd. 468).

[104] Rozwadowski, Jan. 1913. Kilka uwag do przedhistorycznych stosunków wschodniej Europy i praojczyzny indoeuropejskiej na podstawie nazw wód. Rocznik slawistyczny 6, 39–73.

[105] Rozwadowski, Jan. 1948. Studia nad nazwami wód słowiańskich. Kraków: Polska Akademia umiejętności (Prace onomastyczne Nr 1).

[106] Sammallahti, Pekka, 2001. The Indo-European Loanwords in Saami. In: Carpelan, Christian – Parpola, Asko – Koskikallio, Petteri, eds. Early Contacts between Uralic and Indo-European: linguistic and Archaeological Considerations. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 242), 397–415.

[107] Schlözer, August Ludwig von. 1771. Allgemeine nordische Geschichte aus den besten nord. Schriftstellern und eigenen Untersuchungen beschreiben & als eine geogr. & histor. Einleitung zur richtigern Kenntniß aller Skandinavischen […] Völker in alten & mittleren Zeite bes. Halle.

[108] Schrader, Otto. 1890. Sprachvergleichung und Urgeschichte. Jena: Costenoble.

[109] Schramm, Gottfried. 1973. Nordpontische Ströme. Namenphilologische Zugänge zur Frühzeit des europäischen Ostens. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

[110] Seibt, W. [Zajbt, V.]. 2017. Iakov, mitropolit Gotii, i ego pečať (XIV v.). Materialy po arxeologii, istorii i etnografii Tavrii, vypusk 22, 299–305.

[111] Sevortjan, Ėrvand V. 1974–1980. Ėtimologičeskij slovaŕ tjurkskix jazykov, I–III. Moskva: Nauka.

[112] Sinor, Denis. 1964. Yul. Studia Orientalia (Helsinki) 28: 7, 1–8.

[113] SKES Suomen kielen etymologinen sanakirja. Toivonen, Yrjö H. et al., eds. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen seura 1955f.

[114] Starostin, Georgij S. 2015. K istokam jazykogo raznoobrazija. Desjať besed o sravniteľno-istoričeskom jazykoznanii. Moskva: Izdateľskij dom Delo.

[115] Steblin-Kamenskij, Ivan M. 1999. Ėtimologičeskij slovaŕ vaxanskogo jazyka. Sankt-Peterburg: Sankt-Peterburgskij Gosudarstvennyj universitet.

[116] Strabonis Geographica recognivit A. Meinecke. Lipsiae: Teubner 1907.

[117] Šafarik, Pavel Josef. 1837. Slowanské starožitnosto. Oddjl děgepisný. Praha: Spurný.

[118] Tereškin, Nikolaj I. 1981. Slovaŕ vostočno-xantyjskix dialektov. Leningrad: Nauka.

[119] Toivonen, Y.H. 1933. Kleiner Beitrag zur Geschichte der finnisch-ugrischen Sibilanten. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 67, 377–384.

[120] Tomaschek, Wilhelm. 1888. Ueber das Arimaspische Gedicht des Aristeas. Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 116, 715–780.

[121] Tomaschek, Wilhelm. 1889. Kritik der ältesten Nachrichten über den skythischen Norden II: Die Nachrichten Herodot's über den skythischen Karawanenweg nach Innerasien. Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 117, Abh. Nr. I, 1–70.

[122] Tomaschek, Wilhelm. 1895. Araxes. In: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft 2.1. Stuttgart: Meltzer, 403–404.

[123] Toporov, Vladimir N. 1980. Prusskij jazyk. Slovaŕ (I–K). Moskva: Nauka.

[124] Toporov, Vladimir N. 1981. Ob iranskom vlijanii v mifologii narodov Sibiri i Centraľnoj Azii (1–2). In: Kavkaz i Srednjaja Azija v drevnosti i srednevekovje (istorija i kuľtura). Moskva: Nauka, 146–162.

[125] Turner, Ralph L. 1966. A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages. London: Oxford University Press.

[126] UEW = Uralisches etymologisches Wörterbuch. Rédei, Károly et al., eds. Budapest: Akadémiai Kiadó 1986–1988.

[127] Vanagas, Aleksandras. 1981. Lietuviųhidronimųetimologinis žodynas, Vilnius: Mokslas.

[128] Vasmer, Max. 1923. Untersuchungen über die ältesten Wohnsitze der Slaven I: Die Iranien in Südrussland. Leipzig: Markert & Petters.

[129] Vasmer, Max. 1986–1987. Ėtimologičeskij slovaŕ russkogo jazyka, I–IV, Trubačev, Oleg, N., transl. Moskva: Progress.

[130] Vergilius Maro, Publius: Aeneis. Vaňorný, Otmar, přel. Praha: Svoboda 1970.

[131] Wichmann, Yrjö. 1953. Tscheremissische Texte mit Wörterverzeichnis und grammatikalischem Abriss. Turku: Turun sanomalehti ja kirjapaino osakeyhtiö.

[132] Wichmann, Yrjö. 1987. Wotjakischer Wortschatz. Uotila, Toivo Emil – Korhonen, Mikko, eds. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura / Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXI.

[133] Wolff, Fritz, 1910. Avesta. Die heiligen Bücher der Parsen. Strassburg: Trübner.

[134] Xelimskij, Evgenij. 2000. Jazyk(i) avarov: tunguso-mańčžurskij aspekt. Folia Orientalia 36, 2000, 135–248.

[135] Xelimskij, Evgenij. 2003. Tunguso-mańčžurskij jazykovyj komponent v Avarskom kaganate i slavjanskaja ėtimologija. In: Novak, France, ed. Zbornik povzetkov – 13. Mednarodni slavistični kongres (Ljubljana, VIII, 2003), I. del: Jezikoslovje, 140–141.

[136] Zeuss, Kaspar. 1837. Die Deutschen und die Nachbarstämme. München: Lentner.