Název: Usos de empréstimos em português e em polaco : exemplos dos blogues femininos
Variantní název:
- Uses of loanwords in Portuguese and in Polish : examples from women's blogs
Zdrojový dokument: Études romanes de Brno. 2020, roč. 41, č. 2, s. 179-192
Rozsah
179-192
-
ISSN1803-7399 (print)2336-4416 (online)
Trvalý odkaz (DOI): https://doi.org/10.5817/ERB2020-2-11
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/143269
Type: Článek
Jazyk
Licence: CC BY-SA 4.0 International
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
Com este estudo, pretende-se apresentar algumas tendências nas línguas portuguesa e polaca relacionadas com o uso de empréstimos. Analisando o corpus selecionado a partir dos blogues femininos, destacam-se algumas características da ocorrência dos empréstimos, assim como se observam alguns aspetos morfossintáticos. Deve-se ter em conta também que a linguagem usada nos textos em questão reflete o desenvolvimento da sociedade, tratando-se frequentemente dos casos da atividade profissional das autoras. No entanto, também se repara no uso quotidiano de empréstimos presentes nos comentários escritos pelos leitores dos blogues escolhidos para a análise. Tomando em conta que cada língua precisa de renovar o seu acervo lexical para funcionar como ferramenta de comunicação, devido ao aparecimento de novos objetos e fenómenos, considera-se o empréstimo um dos elementos mais importantes deste processo e as necessidades de uma língua constituem um critério indispensável na introdução das palavras estrangeiras em diferentes contextos.
The aim of this study is to present some trends in the Portuguese and Polish languages related to the use of loanwords. By analyzing the corpus selected from the women's blogs, we highlight some characteristics of the occurrence of loanwords, as well as the morphosyntactic aspects. It should also be noted that the language used in the texts analyzed reflects the development of society, often dealing with the professional activity of the authors. However, we also observe the daily use of loanwords present in the comments written by readers of the blogs. Taking into account that each language needs to renew its lexical collection to function as a communication tool due to the emergence of new objects and phenomena, borrowing is considered to be one of the very important elements of this process and the need for a language is a criterion indispensable in introducing foreign words into different contexts.
Reference
[1] Alves, I. M. (1984). A integração dos neologismos por empréstimo ao léxico português. Alfa. 28, 119–126.
[2] Alves, I. M. (2004). A unidade lexical neológica: do histórico-social ao morfológico, As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia e terminologia (pp. 77–87). Campo Grande: Editora UFMS.
[3] Correia, M. (1999). A denominação das qualidades – contributos para a compreensão da estrutura do léxico português. Dissertação de Doutoramento, Universidade de Lisboa, Lisboa.
[4] Crystal, D. (2006). Language and the Internet. Cambridge-New York: Cambridge University Press.
[5] Freitas, A. E. L. (2007). Estrangeirismos de língua inglesa (o caso dos antropônimos). Soletras, 14, 129–161.
[6] Guilbert L. (1975). La creativité lexicale. Paris: Librairie Larousse.
[7] Jabłonka, E. (2016). Introdução das unidades lexicais estrangeiras no português atual. Estudo baseado em blogues femininos portugueses e brasileiros. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
[8] Lamberti, F. (1999). Empréstimos linguísticos no Português do Brasil: uma interpelação variacionista. Dissertação de Mestrado – UnB.
[9] Laruccio, M. M. (2014). Aspectos da Influência dos Blogs no Comportamento de Compra de Cosméticos por Mulheres. In 4o Congresso Internacional em Comunicação e Consumo, 8–14 outubro, 2014. http://www.espm.br/download/Anais_Comunicon_2014/gts/gt_seis/GT06_mauro_maia.pdf
[10] Myers, G. (2009). Discourse of Blog and Wiki. London-New York: Continuum.
[11] Rio-Torto, G. M. (2006). O léxico: semântica e gramática das unidades lexicais. http://www1.ci.uc.pt/celga/membros/docs/textos_pdf/o_lexico.pdf
[12] Weinreich, U. (1988). Languages in contact: Findings and problems. The Hague: Mouton.
[13] Wright, J. (2008). Blog marketing: a nova e revolucionária maneira de aumentar vendas, estabelecer sua marca e alcançar resultados excepcionais. São Paulo: M. Bodes.
[14] Sapo https://www.apipocamaisdoce.sapo.pt
[15] ge http://www.garotasestupidas.com/
[16] Healthy plan by Ann https://hpba.pl/blog/
[17] Dicionário de Porto Editora on-line. https://www.infopedia.pt/
[18] Dicionário de Língua Portuguesa Priberam. https://dicionario.priberam.org/
[19] Dicionário Dicio-online. https://www.dicio.com.br/
[20] Dicionário Michaelis. https://michaelis.uol.com.br/
[2] Alves, I. M. (2004). A unidade lexical neológica: do histórico-social ao morfológico, As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia e terminologia (pp. 77–87). Campo Grande: Editora UFMS.
[3] Correia, M. (1999). A denominação das qualidades – contributos para a compreensão da estrutura do léxico português. Dissertação de Doutoramento, Universidade de Lisboa, Lisboa.
[4] Crystal, D. (2006). Language and the Internet. Cambridge-New York: Cambridge University Press.
[5] Freitas, A. E. L. (2007). Estrangeirismos de língua inglesa (o caso dos antropônimos). Soletras, 14, 129–161.
[6] Guilbert L. (1975). La creativité lexicale. Paris: Librairie Larousse.
[7] Jabłonka, E. (2016). Introdução das unidades lexicais estrangeiras no português atual. Estudo baseado em blogues femininos portugueses e brasileiros. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
[8] Lamberti, F. (1999). Empréstimos linguísticos no Português do Brasil: uma interpelação variacionista. Dissertação de Mestrado – UnB.
[9] Laruccio, M. M. (2014). Aspectos da Influência dos Blogs no Comportamento de Compra de Cosméticos por Mulheres. In 4o Congresso Internacional em Comunicação e Consumo, 8–14 outubro, 2014. http://www.espm.br/download/Anais_Comunicon_2014/gts/gt_seis/GT06_mauro_maia.pdf
[10] Myers, G. (2009). Discourse of Blog and Wiki. London-New York: Continuum.
[11] Rio-Torto, G. M. (2006). O léxico: semântica e gramática das unidades lexicais. http://www1.ci.uc.pt/celga/membros/docs/textos_pdf/o_lexico.pdf
[12] Weinreich, U. (1988). Languages in contact: Findings and problems. The Hague: Mouton.
[13] Wright, J. (2008). Blog marketing: a nova e revolucionária maneira de aumentar vendas, estabelecer sua marca e alcançar resultados excepcionais. São Paulo: M. Bodes.
[14] Sapo https://www.apipocamaisdoce.sapo.pt
[15] ge http://www.garotasestupidas.com/
[16] Healthy plan by Ann https://hpba.pl/blog/
[17] Dicionário de Porto Editora on-line. https://www.infopedia.pt/
[18] Dicionário de Língua Portuguesa Priberam. https://dicionario.priberam.org/
[19] Dicionário Dicio-online. https://www.dicio.com.br/
[20] Dicionário Michaelis. https://michaelis.uol.com.br/