Rozšířené vyhledávání

Nápověda: Pokud hledáte podle klíčových slov z plného textu dokumentu, mějte na paměti, že databáze obsahuje dokumenty v různých jazycích.
Vyhledává v celé databázi.
Vyhledává pouze v záznamech (metadatech) dokumentů.
Autor nebo další původce dokumentu (editor, překladatel aj.).
Zvolíte-li „stať“, vyhledáváte v časopiseckých článcích, sborníkových příspěvcích a kapitolách monografií.
Zobrazují se záznamy 101 - 125 z celkového počtu 282

Kapitola
Stehlík, Petr. Conclusiones. In: Stehlík, Petr. Aspectos problemáticos de la prefijación en español. 2011, s. 71–74.

Kapitola
Stehlík, Petr. Prefijación y composición. In: Stehlík, Petr. Aspectos problemáticos de la prefijación en español. 2011, s. 47–55.

Kapitola
Stehlík, Petr. Prefijos y preposiciones. In: Stehlík, Petr. Aspectos problemáticos de la prefijación en español. 2011, s. 29–33.

Kapitola
Čech, Pavel. [Poděkování]. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 5.

Kapitola
Čech, Pavel. Úvod. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 11–18.

Kapitola
Čech, Pavel. Závěr. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 218–225.

Kapitola
Čech, Pavel. Ideologicky nežádoucí literatura. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 166–217.

Kapitola
Čech, Pavel. Seznam hlavních použitých zkratek. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 237.

Kapitola
Čech, Pavel. Francouzsko-české (československé) vztahy. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 19–53.

Kapitola
Čech, Pavel. Realisticko-pokroková tradice. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 63–118.

Kapitola
Čech, Pavel. Bibliografie. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 227–236.

Kapitola
Čech, Pavel. Jmenný rejstřík. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 377–386.

Kapitola
Čech, Pavel. Přílohy a rejstříky. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 238–372.

Kapitola
Čech, Pavel. Aktuální pokroková tematika. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 119–165.

Kapitola
Čech, Pavel. Résumé. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 373–376.

Kapitola
Čech, Pavel. Sestavení korpusu překladů a dalších rejstříků. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953). 2011, s. 54–62.

Článek
Čulenová, Eva. Slovensko-talianské vzťahy - od medziliterárnosti k prekladu. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 179–181.

Článek
Žemberová, Viera. Slovník ukrajinských spisovateľov Slovenska. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 162–163.

Článek
Kola, Adam F.. Paradygmat kulturowy w badaniach porównawczych : poza cultural studies. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 3–23.

Článek
Žemberová, Viera. Rozlúčenie s Edmundom Hlebom. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 139–141.

Článek
Pospíšil, Ivo. Stred Márie Bátorové a realistická a románová tradice. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 59–73.

Článek
Pospíšil, Ivo. Dvě návazné sofistikované příručky o redakční práci. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 186–187.

Článek
Korda-Petrović, Aleksandra. Příklad funkcionalistického překládání. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 77–81.

Článek
Pospíšil, Ivo. Porada slavistů v Brně a projekt nové organizace. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 191–192.

Článek
Pospíšil, Ivo. Nové literární žánry - nová genologie?. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 178–179.