"Scrivere la storia significa incasinare la geografia": mappe postcoloniali

Název: "Scrivere la storia significa incasinare la geografia": mappe postcoloniali
Variantní název:
  • "Writing history means playing havoc with geography": postcolonial maps
Zdrojový dokument: Études romanes de Brno. 2016, roč. 37, č. 2, s. 31-44
Rozsah
31-44
  • ISSN
    1803-7399 (print)
    2336-4416 (online)
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
Dopo aver precisato il ruolo delle mappe nel quadro dei progetti espansionistici dell'Europa e i diversi usi di questo topos nella letteratura (post)coloniale, il contributo si focalizza su due opere emblematiche, che condividono la stessa ipotesi di fondo, ovverosia l'idea che la storia individuale e collettiva siano strettamente correlate alla cartografia del territorio urbano e nazionale: La mia casa è dove sono di Igiaba Scego e Maps di Nuruddin Farah. Si dimostrerà che, mentre il romanzo di Scego giunge a una proposta identitaria conciliatoria basata sulla fiducia nella narrazione come strumento "per rendere conto di sé" e su una disinvolta equivalenza tra l'"io" e il "noi"; quello di Farah, concependo il rapporto tra l'individuale/familiare e il collettivo/nazionale secondo le modalità dell'allegoria e facendo del protagonista un narratore inaffidabile, approda a una convincente critica della narrazione come privilegio delle elite metropolitane, e delinea una nuova geografia di rapporti interpersonali e internazionali dove le frontiere risultano completamente denaturalizzate.
After having defined the role of the maps within European expansionist plans and the different uses of this topos in (post)colonial literature, my paper will focus on two emblematic novels, which share the same basic assumption, namely the idea that history, both individual and collective, is closely related to the mapping of urban and national territory: La mia casa è dove sono written by Igiaba Scego, and Maps by Nuruddin Farah. I will demonstrate that 1) Scego's novel leads to a conciliatory construction of identity based on the confidence in narratives as a mean to "give an account of oneself" and on un unwarranted equivalence between "I" and "We" 2) Nuruddin Farah's Maps, on the contrary, conceives the relation between individual and collective or between being member of a family and being member of a nation in allegorical way and adopts the point of view of an unreliable narrator. This way, he provides a convincing criticism of narrative as a privilege reserved to the members of the wealthy metropolitan elite, and sketches out a new geography of interpersonal and international relations where the frontiers are wholly de-naturalized.
Reference
[1] Ashcroft, B., Griffiths, G., & Tiffin, H. (1989). The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-colonial Literature. London-New York: Routledge.

[2] Atkinson, D. (1995). Geopolitics, Cartography and Geographical Knowledge: Envisioning Africa from Fascist Italy. In: M. Bell, R. Butlin, & M. Heffernan (Eds.), Geography and Imperialism (pp. 265–296). Manchester (NY): Manchester University Press.

[3] Bertoni, C., & Fusillo, M. (2001). Tematica romanzesca o topoi di lunga durata. In: F. Moretti (Ed.), Il romanzo. Temi, luoghi, eroi (vol. IV) (pp. 31–58). Torino: Einaudi.

[4] Black, J. (1997). Maps and Politics. Chicago: University of Chicago Press.

[5] Bonavita, R. (2009). Spettri dell'altro. Letteratura e razzismo nell'Italia contemporanea. Bologna: Il Mulino.

[6] Boddi, M. (2012). Letteratura dell'impero e romanzi coloniali (1922–1935). Minturno: Caramanica Editore.

[7] Butler, J. (2006). Critica della violenza etica. Milano: Feltrinelli [ed. or. Giving an Account of Oneself. New York: Fordham University Press, 2005].

[8] Casti, E. (2003). Les ateliers "culturels" de l'ailleurs: la cartographie de l'Afrique coloniale italienne. In: M. Colin, & E. R. Laforgia (Eds.), L'afrique coloniale et postcolonile dans la culture, la littérature et la société italiennes (pp. 15–39). Caen: Presses Universitaires de Caen.

[9] Casti, E. (Ed.). (2007). Cartografia e progettazione territoriale. Dalle carte coloniali alle carte di piano. Torino: Utet Università.

[10] Colmer, R. (2002). "This is a pen": Writing in Maps. In: D. Wright (Ed.), Emerging Perspectives on Nuruddin Farah. (pp. 495–520). Trenton-Asmara: Africa World Press.

[11] Conrad, J. (2007). Hearth of Darkness. Edited with an introduction by L. Piré. Firenze: Giunti.

[12] Del Boca, A. (1984). Gli italiani in Africa orientale. Nostalgia delle colonie. Vol. IV. Roma-Bari: Laterza.

[13] Dumoulié, C. (2012). Il soggetto postcoloniale. Dal pathos del "tra-due-io" all'esperienza del "tra-due-morti". Narrativa. Nuova serie, 33–34, 43–55.

[14] Farah, N. (1970). From a Crooked Rib. London: Heinemann.

[15] Farah, N. (1981). Sardines. London: Allison & Busby.

[16] Farah, N. (2000). Rifugiati. Voci della diaspora somala. Roma: Meltemi [ed. or. 2000. Yesterday, Tomorrow. Voices from the Somali Diaspora. London, New York: Cassel].

[17] Farah, N. (2003). Mappe. Milano: Frassinelli [ed. or. 1986. Maps. New York : Pantheon]. Giglioli, D. (2001). Tema. Firenze: La Nuova Italia.

[18] Farah, N. (2014). Critica della vittima. Roma: Nottetempo.

[19] Guglielmi, M., & Iacoli, G. (Eds.). (2012). Piani sul mondo. Le mappe nell'immaginazione letteraria. Macerata: Quodlibet.

[20] Guglielmo, M. (2013). Il Corno d'Africa. Eritrea, Etiopia, Somalia. Bologna: Il Mulino.

[21] Hardt, M., & Negri, A. (2000). Empire. Cambridge-London: Harvard University Press.

[22] Harley, B. (1988). Maps, Knowledge and Power. In: D. Cosgrove, & S. Daniel (Eds.), The Iconography of Landscape (pp. 277–312). Cambridge: Cambridge University Press.

[23] Huggan, G. (1989). Decolonizing the Map: Post-Colonialism, Post-Structuralism, and the Cartographic Connection. Ariel, 20 (4), 115–131.

[24] Huggan, G. (1994). Territorial Disputes: Maps and Mapping Strategies in Contemporary Canadian and Australian Fiction. Toronto: University of Toronto Press.

[25] Iacoli, G. (2007). Mappa, carta. In: R. Ceserani, M. Domenichelli, & P. Fasano (Eds.), Dizionario dei temi letterari (pp. 1404–1407). Torino: Utet.

[26] Iacoli, G. (2008). La percezione narrativa dello spazio. Teorie e rappresentazioni contemporanee. Roma: Carocci.

[27] Kuruvilla, G. (2008). È la vita, dolcezza. Milano: Baldini Castoldi Dalai.

[28] Kuruvilla, G. (2012). Milano, fin qui tutto bene. Roma-Bari: Laterza.

[29] Mengozzi, C. (2013a). Narrazioni contese. Vent'anni di scritture italiane della migrazione. Roma: Carocci.

[30] Mengozzi, C. (2013b). Archivio, mercato e strategie del vissuto. Su alcune scritture collaborative degli anni Duemila. In: M. Kleinhans, & R. Schwaderer (Eds.), Transkurturelle italophone Literatur / Letteratura italofona transculturale (pp. 37–55). Würzburg, Königshausen & Neumann.

[31] Meneghelli, D. (2013). Storie proprio così. Il racconto nell'era della narratività totale. Lodi: Morellini.

[32] Pagliara, M. (1991). Il romanzo coloniale. In: G. De Donato, & V. Gazzola Stachini (Eds.), I best seller del ventennio. Il regime e il libro di massa (pp. 365–80). Roma: Editori Riuniti.

[33] Pagliara, M. (2001). Il romanzo coloniale tra imperialismo e rimorso. Roma-Bari: Laterza.

[34] Pennac, D. (1993). La fata carabina. Milano: Feltrinelli [ed. or. 1987. La fée carabine. Paris: Gallimard].

[35] Pinzuti, E. (2012). Sinthomatizzazione post-coloniale in Oltre Babilonia di Igiaba Scego. Narrativa. Nuova serie, 33–34, 43–55.

[36] Proglio, G. (2011). Memorie oltre confine. La letteratura postcoloniale italiana in prospettiva storica. Verona: Ombre corte.

[37] Quaquarelli, L. (2010). Rappresentazione del conflitto nella letteratura italiana della migrazione. Italies. Littérature. Civilisation. Société, 14, 401–410.

[38] Ruggiero, R. (1997). Lo specchio infranto. L'opera di Nuruddin Farah. Pasian di Prato: Campanotto.

[39] Rushdie, S. (1991). Imaginary Homelands. Essays and Criticism 1981–1991. London: Granta books-Penguin books.

[40] Scego, I. (2005). Salsicce. In: F. Capitani, & E. Coen (Eds.), Pecore nere (pp. 23–36). Roma-Bari: Laterza.

[41] Scego, I. (2008). Oltre Babilonia. Roma: Donzelli.

[42] Scego, I. (2010). La mia casa è dove sono. Milano: Rizzoli.

[43] Scego, I., & Bianchi, R. (2014). Roma negata. Percorsi postcoloniali nella città. Roma: Ediesse.

[44] Sirotti, A. (2013). Riflessioni sulla lingua, retorica e stile in due autrici postcoloniali italiane: una letteratura maggiorenne? In: F. Sinopoli (Ed.), Postcoloniale italiano tra letteratura e storia (pp. 76-88). Aprilia: Novalogos.

[45] Spivak, G. (1999). A Critique of Postcolonial Reason. Towards a History of the Vanishing Present. Cambridge: Harvard University Press.

[46] Spivak, G. (2002). Ethics and Politics in Tagore, Coetzee, and Certain Scenes of Teaching. Diacritics, 3–4, 17–31. | DOI 10.1353/dia.2005.0001

[47] Tomasello, G. (2004). L'Africa tra mito e realtà. Storia della letteratura coloniale italiana. Palermo: Sellerio.

[48] Wright, D. (1992–1993). Parenting the Nation: Some Observations on Nuruddin Farah's Maps. College Literature, 19–20 (3,1), 176–184.

[49] Wright, D. (1994). The Novels of Nuruddin Farah. Bayreuth: Bayreuth African Studies.

[50] Wright, D. (Ed.) (2002). Emerging Perspectives on Nuruddin Farah. Trenton-Asmara: Africa World Press.

[51] Wood, D., & Fels, J. (1993). The Power of Maps. London: Routledge.

[52] Zammarano, V. T. (1934). Azanagò non pianse. Milano: Mondadori.

[53] Brioni, S., Guida, E., & Chiscuzzu, G. (Dirs.) (2012). La quarta via. Mogadiscio, Pavia. Italia: Kimerafilm.