Apuntes para la diacronía del deísmo en español con verbos causativos y de percepción

Název: Apuntes para la diacronía del deísmo en español con verbos causativos y de percepción
Variantní název:
  • Notes on the Diachrony of Deísmo with causative and perception verbs in Spanish
Zdrojový dokument: Études romanes de Brno. 2015, roč. 36, č. 2, s. 53-65
Rozsah
53-65
  • ISSN
    1803-7399 (print)
    2336-4416 (online)
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
Este trabajo describe los usos de verbos causativos y de percepción seguidos de cláusulas de infinitivo y complementados con de a partir del corpus de datos diacrónicos de corde. Se trata de construcciones como le mandó de apartarse, le hizo de guardar o lo hacemos de reír. Según los testimonios recogidos, este tipo de estructuras pasan de atestiguarse en literatura secundaria (tratados religiosos y místicos, obras técnicas e historiográficas, documentos notariales, cartas) a aparecer, sobre todo, en caracterizaciones de la lengua oral y coloquial de personajes literarios. Este cambio permite plantear como hipótesis un quiebre en la consideración sociolingüística de la complementación con de con tales verbos.
The paper describes the use of perception and causative verbs followed by subordinate infinitive clauses introduced by de preposition. Sentences like le mandó de apartarse, le hizo de guardar o lo hacemos de reír are examples of this kind of usage. According to data from the diachronic corpus corde, these structures appeared in religious and mystical treatises, technical and historical works, legal documents and letters. Nevertheless, since 1800 they began to emerge in literary characters, simulating oral and colloquial language. This new pattern could be interpreted as a change in the sociolinguistic consideration of the use of preposition de with perception and causative verbs.
Reference
[1] Alfonso, M. (2006). Verbos causativos. In C. Company Company (Ed.), Sintaxis histórica de la lengua española. La frase verbal (vol. 2) (pp. 971–1054). México: UNAM-FCE, .

[2] Benito, C. de, & Pato, E. (2012). Sobre el infinitivo con de en castellano meridional. In Edisyn Workshop on Ibero-Romance Dialects: Clitics and Beyond (Universidad Carlos III, 12–13⁄12⁄2012).

[3] Camus Bergareche, B. (2013). On Deísmo. Another Case of Variation in Spanish Complementation. Catalan Journal of Linguistics, 12, 13–39. | DOI 10.5565/rev/catjl.16

[4] Di Tullio, Á. (2011). Infinitivos introducidos por de. Cuadernos de la ALFAL, 3, 176–187.

[5] García Gallarín, C. (1986). Aproximación al lenguaje esperpéntico ("La corte de los milagros"). Madrid: Porrúa-Turanzas

[6] Gómez Torrego, L. (1999). La variación en las subordinadas sustantivas: Dequeísmo y queísmo. In I. Bosque, & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (vol. 2) (pp. 2105–2148). Madrid: Espasa Calpe.

[7] Jucker, A. H. (1994). The feasibility of Historical Pragmatics. Journal of Pragmatics, 22 (5), 533–536. | DOI 10.1016/0378-2166(94)90083-3

[8] Hernanz, Mª. L. (1999). El infinitivo. In I. Bosque, & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (vol. 2) (pp. 2197–2356). Madrid: Espasa Calpe.

[9] Paco, M. de. (Ed.). (1991): Jacinto Benavente. "Señora Ana". "La malquerida". Madrid: Espasa Calpe.

[10] Perea Siller, F. J. (2008). Deísmo, queísmo y dequeísmo: entre la variación y los cambios lingüísticos. ED.UCO. Revista de investigación educativa, 3, 117–142.

[11] Real Academia Española. Corpus diacrónico del español (CORDE). Disponible en: http://corpus.rae.es/cordenet.html.

[12] Real Academia Española. (1990): Diccionario de Autoridades. Madrid: Gredos.

[13] Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lenguas Española. (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.

[14] Rubio Cremades, E. (2001). Panorama crítico de la novela realista-naturalista en España. Madrid: Castalia.

[15] Villanueva, D. (1993). "El Jarama" de Sánchez Ferlosio: su estructura y significado. Santiago de Compostela-Kassel: Universidade de Santiago de Compostela-Reichenberger.