Encoding climbing scenes in English : frequency and patterns in descriptions written by speakers of diverse languages

Název: Encoding climbing scenes in English : frequency and patterns in descriptions written by speakers of diverse languages
Zdrojový dokument: Brno studies in English. 2022, roč. 48, č. 2, s. 5-24
Rozsah
5-24
  • ISSN
    0524-6881 (print)
    1805-0867 (online)
Type: Článek
Jazyk
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
The English verb climb has a greater range of syntactic formulations than its Ladin and Italian counterparts, the majority of which do not take direct objects and most commonly express effortful uphill movement; however, German appears typologically closer to English. As a result, the question arises as to whether English learners with diverse first languages make different lexical and syntactic choices when describing climbing scenes in the target language. Because of diverse cross-linguistic impacts, it is expected that German speakers will employ the English verb climb in more contexts than Ladin and Italian speakers. Trentino-South Tyrolean speakers of Ladin (n = 13), Italian (n = 40), and German (n = 40) describe 12 artworks depicting a figure rising in various surroundings and directions, to confirm this fact. The preceding finding is corroborated by an online video-description task completed by speakers of Ladin (n = 57), Italian (n = 45), and German (n = 45). Despite difficulties distinguishing across multilingual groups of learners, this study reveals disparities amongst student groups with similar multilingual backgrounds. Contrastive assessment of multilingual learners' descriptions of human climbing scenarios indicates tendencies that are likely attributable to cross-linguistic variance.
Reference
[1] Alghamdi, Amani, Michael Helmut Daller and James Milton (2019) The persistence of L1 patterns in SLA: the boundary-crossing constraint and incidental learning. Vigo International Journal of Applied Linguistics 16, 81–106.

[2] Ascoli, Graziadio Isaia (1873) Saggi ladini. Archivio Glottologico Italiano 1, 1–556.

[3] Beavers, John and Andrew Koontz-Garboden (2017) Result verbs, scalar change, and the typology of motion verbs. Language 93 (4), 842–876.

[4] Berman, Ruth A. and Dan Isaac Slobin (1994) Development of linguistic forms: English. In: Berman, Ruth A. and Dan Isaac Slobin (eds.) Relating Events in Narrative: A Crosslinguistic Developmental Study. London and New York: Routledge, 127–187.

[5] Berthele, Raphael (2004) The typology of motion and posture verbs: a variationist account. In: Kortmann, Bernd (ed.) Dialectology Meets Typology: Dialect Grammar from a Cross-linguistic Perspective. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 93–126.

[6] Berthele, Raphael (2006) Ort und Weg: Die Sprachliche Raumreferenz in Varietäten des Deutschen, Rätoromanischen und Französischen. Berlin and New York: Walter de Gruyter.

[7] Cadierno, Teresa, and Lucas Ruiz (2006) Motion events in Spanish L2 acquisition. Annual Review of Cognitive Linguistics 4 (1), 183–216.

[8] Cifuentes-Férez, Paula and Teresa Molés-Cases (2020) On the translation of boundary-crossing events: evidence from an experiment with German and Spanish translation students. Vigo International Journal of Applied Linguistics 17, 87–111.

[9] Cordin, Patrizia (2011) Le Costruzioni Verbo-locativo in Area Romanza: Dallo Spazio all'Aspetto. Berlin and Boston: Walter de Gruyter.

[10] Filipović, Luna (2007) Talking about Motion: A Crosslinguistic Investigation of Lexicalization Patterns. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

[11] Filipović, Luna (2013) Typology as a continuum: intratypological evidence from English and Serbo-Croatian. In: Goschler, Juliana and Anatol Stefanowitsch (eds.) Variation and Change in the Encoding of Motion Events. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 17–38.

[12] Fillmore, Charles J. (1982) Toward a descriptive framework of spatial deixis. In: Jarvella, Robert J. and Wolfgang Klein (eds.) Speech, Place and Action. London: John Wiley, 31–59.

[13] Goddard, Cliff (2020) Prototypes, polysemy and constructional semantics: the lexicogrammar of the English verb climb. In: Bromhead, Helen and Zhengdao Ye (eds.) Meaning, Life and Culture: In Conversation with Anna Wierzbicka. Acton, Australia: Australian National University Press, 13–32.

[14] Hijazo-Gascón, Alberto and Iraide Ibarretxe-Antuñano (2013) Same family, different paths: intratypological differences in three Romance languages. In: Goschler, Juliana and Anatol Stefanovitsch (eds.) Variation and Change in the Encoding of Motion Events. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 39–54.

[15] Iacobini, Claudio (2009) The role of dialects in the emergence of Italian phrasal verbs. Morphology 19 (1), 15–44.

[16] Iacobini, Claudio and Francesca Masini (2006) The emergence of verb-particle constructions in Italian locative and actional meanings. Morphology 16 (2), 155–188.

[17] Irsara, Martina (2015) Ladin. In: Jungbluth, Konstanze and Federica Da Milano (eds.) Manual of Deixis in Romance Languages. Berlin: Walter de Gruyter, 140–166.

[18] Jackendoff, Ray (1985) Multiple subcategorization and the ϑ-criterion: the case of climb. Natural Language and Linguistic Theory 3 (3), 271–295.

[19] Jackendoff, Ray (1990) Semantic Structures. Cambridge, Massachusetts, and London: The MIT Press.

[20] Kudrnáčová, Naděžda (2013) Caused Motion: Secondary Agent Constructions. Brno: Masaryk University.

[21] Levin, Beth and Malka Rappaport Hovav (2011) Lexicalised meaning and manner/result complementarity. In: Rappaport Hovav, Malka, Edit Doron and Ivy Sichel (eds.) Syntax, Lexical Semantics, and Event Structure. Oxford: Oxford University Press, 21–38.

[22] Mair, Walter N. (1984) Transferenz oder autonome Bildung? Bemerkungen zum Problem der Partikelverben im Ladinischen, Friulanischen, Italienischen und Französichen. Zeitschrift für romanische Philologie 100 (3–4), 408–432.

[23] Martínez-Vázquez, Montserrat (2013) Intralinguistic variation in the expression of motion events in English and Spanish. Lingue e Linguaggi 9, 143–156.

[24] Mayer, Mercer (1969) Frog, Where Are You? New York: Dial Books for Young Readers.

[25] Özçalişkan, Şeyda and Dan Isaac Slobin (2000) Climb up vs. ascend climbing: lexicalisation choices in expressing motion events with manner and path components. In: Howell, S. Catherine, Sarah A. Fish and Thea Keith-Lucas (eds.) Proceedings of the 24th Annual Boston University Conference on Language Development, Boston, MA, USA, 1999. Somerwille, MA, USA: Cascadilla Press, 558–570.

[26] Slobin, Dan Isaac (1996a) Two ways to travel: verbs of motion in English and Spanish. In: Shibatani, Masayoshi and Sandra A. Thompson (eds.) Grammatical Constructions: Their Form and Meaning. Oxford: Clarendon Press, 195–220.

[27] Slobin, Dan Isaac (1996b) From 'thought and language' to 'thinking for speaking'. In: Gumperz, John J. and Stephen C. Levinson (eds.) Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge: Cambridge University Press, 70–96.

[28] Spreafico, Lorenzo (2009) Problemi di Tipologia Lessicale: I Verbi di Moto nello Standard Average European. Rome: Bulzoni Editore.

[29] Stolova, Natalya I. (2011) Cognitive Linguistics and Lexical Change: Motion Verbs from Latin to Romance. Amsterdam: John Benjamins.

[30] Talmy, Leonard (1985) Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms. In: Shopen, Timothy (ed.) Language Typology and Syntactic Description, Vol.3: Grammatical Categories and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press, 57–149.

[31] Talmy Leonard (1991) Path to realization: a typology of event conflation. In: Sutton, Laurel A., Christopher Johnson and Ruth Shields (eds.), Proceedings of the 17th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, CA: Berkeley Linguistics Society, 480–519.

[32] Talmy, Leonard (2000) Toward a Cognitive Semantics, Vol.2: Typology and Process in Concept Structuring. Cambridge, MA: MIT Press.

[33] Treffers-Daller, Jeanine and Andreea S. Calude (2015) The role of statistical learning in the acquisition of motion event construal in a second language. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18 (5), 602–623.

[34] Treffers-Daller, Jeanine and Françoise Tidball (2015) Can L2 learners learn new ways to conceptualise events? A new approach to restructuring motion event construal. In: Guijarro-Fuentes, Pedro, Katrin Schmitz and Natascha Müller (eds.) The Acquisition of French in Multilingual Contexts. Bristol: Multilingual Matters, 145–184.

[35] Verkerk, Annemarie (2015) Where do all the motion verbs come from? The speed of development of manner verbs and path verbs in Indo-European. Diachronica 32 (1), 69–104.

[36] Zlatev, Jordan, Johan Blomberg and Caroline David (2010) Translocation, language and the categorization of experience. In: Evans, Vyvyan and Paul Chilton (eds.) Language, Cognition and Space: The State of the Art and New Directions. London: Equinox Publishing, 389–418.

[37] British National Corpus (BNC) https://app.sketchengine.eu/#dashboard?corpname=preload-ed%2Fbnc2_tt21, accessed April 2022

[38] Corpus dl ladin leterar (CLL) http://vll.ladintal.it/applications/textanalysis/search.jsp, accessed April 2022

[39] German Web 2013 (deTenTen13) https://app.sketchengine.eu/#dashboard?corpna-me=preloaded%2Fdetenten13_rft3, accessed April 2022

[40] Italian Web 2016 (itTenTen16) https://app.sketchengine.eu/#dashboard?corpname=preload-ed%2Fittenten16_2, accessed April 2022