Název: Cuatro capítulos del Liber botanicus (Sangallensis) en dos manuscritos de la obra de Beda
Variantní název:
- Four chapters of the Liber botanicus (Sangallensis) in two manuscripts of Beda's work
Zdrojový dokument: Graeco-Latina Brunensia. 2025, roč. 30, č. 1, s. 19-29
Rozsah
19-29
-
ISSN1803-7402 (print)2336-4424 (online)
Trvalý odkaz (DOI): https://doi.org/10.5817/GLB2025-1-2
Trvalý odkaz (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/digilib.82282
Type: Článek
Jazyk
španělsky
Licence: CC BY-SA 4.0 International
Přístupová práva
otevřený přístup
Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.
Abstrakt(y)
Manuscript 217 of the Stiftsbibliothek Sankt Gallen contains a medical recipe book commonly known as Botanicus Sangallensis. The text was edited by G. Landgraf in 1928 and by M. Niederer in 2005, based on this sole witness. The article aims to highlight a medical miscellany copied in the 11th century in the margins of a 9th-century manuscript from the Abbey of Melk, which in turn is the antigraph of the 12th-century manuscript Città del Vaticano, BAV, Vat. lat. 643. One section of this miscellany is a literal copy, with minor omissions, of four chapters of the Botanicus Sangallensis. These two new witnesses allow a more effective control over the text of the recipe book. However, they also raise new questions about the process of its transmission during the High Middle Ages.
eng
Reference
[1] Andersson-Schmitt, M., Hallberg, H., & Hedlund, M. (1993). Mittelalterliche Handschriften der Universitätsbibliothek Uppsala (Vol. 6, Handschriften C 551–935). Stockholm: Almqvist & Wiksell International.
[2] Beccaria, A. (1956). I codici di medicina del periodo presalernitano (secoli IX, X e XI). Roma: Edizioni di Storia e Letteratura.
[3] Bergmann, R., & Stricker, S. (2005). Katalog der althochdeutschen und altsächsischen Glossenhandschriften (Vol. I–VI). Berlin – New York: De Gruyter.
[4] Billanovich, G. (1956). Dall'antica Ravenna alle biblioteche umanistiche. Aevum, 30, 319–353.
[5] Billanovich, G. (1993). Ancora dall'antica Ravenna alle biblioteche umanistiche. Italia Medioevale e Umanistica, 36, 107–174.
[6] Bischoff, B. (1966). Mittelalterliche Studien (Vol. I). Stuttgart: Hiersemann.
[7] Bischoff, B. (1980). Die südostdeutschen Schreibschulen und Bibliotheken in der Karolingerzeit (Vol. II). Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
[8] Bischoff, B. (1984). Italienische Handschriften des neunten bis elften Jahrhunderts in frühmittelalterlichen Bibliotheken ausserhalb Italiens. In C. Questa, & R. Raffaelli (Eds.), Il libro e il testo. Atti del Convegno Internazionale, Urbino, 20–23 settembre 1982 (pp. 169–194). Urbino: Università degli Studi di Urbino.
[9] Borst, A. (2006). Schriften zur Komputistik im Frankenreich von 721 bis 818 (Teil 1). Hannover: Harrassowitz Verlag.
[10] Blume, D., Haffner, M., & Metzger, W. (2012). Sternbilder des Mittelalters. Der gemalte Himmel zwischen Wissenschaft und Phantasie (Vol. 1, 800–1200). Berlin: De Gruyter.
[11] Bruckner, A. (1936). Scriptoria medii aevi Helvetica (Vol. II). Génève: Druck und Verlag Roto-Sadag A.-G.
[12] Dobcheva, I. (2018). Vatican, Bibliotheca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 643 – Aratea Digital [online available at https://github.com/ivanadob/aratea-data/blob/master/data/descriptions/desc__bav_vat_lat_643.xml; accessed 18. 07. 2018].
[13] Dobcheva, I. (2019). Melk, Benediktinerstiftes, Cod. 412 – Aratea Digital [online available at https://github.com/ivanadob/aratea-data/blob/master/data/descriptions/desc__melk_sb_412.xml; accessed 07. 04. 2019].
[14] Everett, N. (2012). The Alphabet of Galen. A Critical Edition of the Latin Text with English Translation and Commentary. Toronto: University of Toronto Press.
[15] Everett, N. (2018). Manuscript evidence for the knowledge of pharmacy in the early Middle Ages. In E. Screen, & Ch. West. (Eds.), Writing the Early Medieval West: Studies in Honour of Rosamond McKitterick (pp. 115–130). Cambridge: Cambridge University Press.
[16] Ferraces-Rodríguez, A. (2018–2019). Un recetario médico inexplorado: los Teraupetica (con una tentativa de restitución y traducción del prefacio). Revue des études tardo-antiques, 8, 25–65.
[17] Ferraces-Rodríguez, A. (2021). Reutilización de fuentes en recetarios médicos de la Antigüedad Tardía: Teodoro Prisciano-Teraupetica-Tereoperica. Acta Classica, 64, 212–236.
[18] Glassner, Chr. (2000). Inventar der Handschriften des Benediktinerstiftes Melk (Teil I, Von den Anfängen bis ca. 1400, unter Mitarbeit von A. Haidinger). Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften.
[19] Glassner, Ch., & Haidinger, A. (1996). Die Änfange der Melker Bibliothek. Neue Erkenntnisse zu Handschriften und Fragmenten aus der Zeit vor 1200. Melk: Stift Melk.
[20] Grafinger, Chr. M. (2007). Anfänge der österreichischen Forschung im Archivio Segreto Vaticano und in der Biblioteca Apostolica Vaticana. Römische Historische Mitteilungen, 49, 429–456.
[21] Jones, Ch. W. (1943). Bedae Opera de temporibus. Cambridge, Mass.: The Medieval Academy of America.
[22] Landgraf, E. (1928). Ein frühmittelalterlicher Botanicus. Kyklos, 1, 114–146.
[23] Niederer, M. (2005). Der St. Galler Botanicus. Ein frühmittelalterliches Herbar. Bern-Bruxelles-Berlin: Peter Lang.
[24] Orofino, G. (1987). Il ciclo illustrativo del Libellus de signis coeli dello Pseudo Beda, Cod. Cass. 3: interessi scientifici e cultura figurativa a Montecassino durante l'abbaziato di Bertario. Miscellanea cassinese, 55, 571–595.
[25] Scherrer, G. (1875). Verzeichniss der Handschriften der Stiftsbibliothek von St. Gallen. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.
[26] Sickel, Th. (1862). Lettre du professeur docteur Th. Sickel sur un manuscrit de Melk venu de Saint-Germain d'Auxerre. Bibliothèque de l'école des chartes, 23, 28–38.
[27] van de Vyver, A. (1936). Les plus anciennes traductions latines médiévales (Xe et Xe siècles) de traités d'astronomie et et d'astrologie. Osiris, 1, 658–691.
[28] Vattasso, M., & Franchi de' Cavalieri, P. (1902). Codices Vaticani latini (Tomus I, Codices 1–678). Romae: Typis Vaticanis.
[29] VV. AA. (1989). 900 Jahre Benediktiner in Melk. Jubiläumsausstellung 1989. Melk: Stift Melk.
[30] Wickersheimer, E. (1940). Un manuscrit médical du XIIe siècle ayant appartenu à l'abbaye de Saint-Germain d'Auxerre. Annales de Bourgogne, 12, 10–15.
[31] Zurlì, L. (1998). L'Epistula ad Marcellinum. In C. Santini, N. Scivoletto, & L. Zurlì (Eds.), Prefazioni, prologhi, proemi di opere tecnico-scientifiche latine (Vol. III; pp. 365–389). Roma: Herder.
[2] Beccaria, A. (1956). I codici di medicina del periodo presalernitano (secoli IX, X e XI). Roma: Edizioni di Storia e Letteratura.
[3] Bergmann, R., & Stricker, S. (2005). Katalog der althochdeutschen und altsächsischen Glossenhandschriften (Vol. I–VI). Berlin – New York: De Gruyter.
[4] Billanovich, G. (1956). Dall'antica Ravenna alle biblioteche umanistiche. Aevum, 30, 319–353.
[5] Billanovich, G. (1993). Ancora dall'antica Ravenna alle biblioteche umanistiche. Italia Medioevale e Umanistica, 36, 107–174.
[6] Bischoff, B. (1966). Mittelalterliche Studien (Vol. I). Stuttgart: Hiersemann.
[7] Bischoff, B. (1980). Die südostdeutschen Schreibschulen und Bibliotheken in der Karolingerzeit (Vol. II). Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
[8] Bischoff, B. (1984). Italienische Handschriften des neunten bis elften Jahrhunderts in frühmittelalterlichen Bibliotheken ausserhalb Italiens. In C. Questa, & R. Raffaelli (Eds.), Il libro e il testo. Atti del Convegno Internazionale, Urbino, 20–23 settembre 1982 (pp. 169–194). Urbino: Università degli Studi di Urbino.
[9] Borst, A. (2006). Schriften zur Komputistik im Frankenreich von 721 bis 818 (Teil 1). Hannover: Harrassowitz Verlag.
[10] Blume, D., Haffner, M., & Metzger, W. (2012). Sternbilder des Mittelalters. Der gemalte Himmel zwischen Wissenschaft und Phantasie (Vol. 1, 800–1200). Berlin: De Gruyter.
[11] Bruckner, A. (1936). Scriptoria medii aevi Helvetica (Vol. II). Génève: Druck und Verlag Roto-Sadag A.-G.
[12] Dobcheva, I. (2018). Vatican, Bibliotheca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 643 – Aratea Digital [online available at https://github.com/ivanadob/aratea-data/blob/master/data/descriptions/desc__bav_vat_lat_643.xml; accessed 18. 07. 2018].
[13] Dobcheva, I. (2019). Melk, Benediktinerstiftes, Cod. 412 – Aratea Digital [online available at https://github.com/ivanadob/aratea-data/blob/master/data/descriptions/desc__melk_sb_412.xml; accessed 07. 04. 2019].
[14] Everett, N. (2012). The Alphabet of Galen. A Critical Edition of the Latin Text with English Translation and Commentary. Toronto: University of Toronto Press.
[15] Everett, N. (2018). Manuscript evidence for the knowledge of pharmacy in the early Middle Ages. In E. Screen, & Ch. West. (Eds.), Writing the Early Medieval West: Studies in Honour of Rosamond McKitterick (pp. 115–130). Cambridge: Cambridge University Press.
[16] Ferraces-Rodríguez, A. (2018–2019). Un recetario médico inexplorado: los Teraupetica (con una tentativa de restitución y traducción del prefacio). Revue des études tardo-antiques, 8, 25–65.
[17] Ferraces-Rodríguez, A. (2021). Reutilización de fuentes en recetarios médicos de la Antigüedad Tardía: Teodoro Prisciano-Teraupetica-Tereoperica. Acta Classica, 64, 212–236.
[18] Glassner, Chr. (2000). Inventar der Handschriften des Benediktinerstiftes Melk (Teil I, Von den Anfängen bis ca. 1400, unter Mitarbeit von A. Haidinger). Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften.
[19] Glassner, Ch., & Haidinger, A. (1996). Die Änfange der Melker Bibliothek. Neue Erkenntnisse zu Handschriften und Fragmenten aus der Zeit vor 1200. Melk: Stift Melk.
[20] Grafinger, Chr. M. (2007). Anfänge der österreichischen Forschung im Archivio Segreto Vaticano und in der Biblioteca Apostolica Vaticana. Römische Historische Mitteilungen, 49, 429–456.
[21] Jones, Ch. W. (1943). Bedae Opera de temporibus. Cambridge, Mass.: The Medieval Academy of America.
[22] Landgraf, E. (1928). Ein frühmittelalterlicher Botanicus. Kyklos, 1, 114–146.
[23] Niederer, M. (2005). Der St. Galler Botanicus. Ein frühmittelalterliches Herbar. Bern-Bruxelles-Berlin: Peter Lang.
[24] Orofino, G. (1987). Il ciclo illustrativo del Libellus de signis coeli dello Pseudo Beda, Cod. Cass. 3: interessi scientifici e cultura figurativa a Montecassino durante l'abbaziato di Bertario. Miscellanea cassinese, 55, 571–595.
[25] Scherrer, G. (1875). Verzeichniss der Handschriften der Stiftsbibliothek von St. Gallen. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.
[26] Sickel, Th. (1862). Lettre du professeur docteur Th. Sickel sur un manuscrit de Melk venu de Saint-Germain d'Auxerre. Bibliothèque de l'école des chartes, 23, 28–38.
[27] van de Vyver, A. (1936). Les plus anciennes traductions latines médiévales (Xe et Xe siècles) de traités d'astronomie et et d'astrologie. Osiris, 1, 658–691.
[28] Vattasso, M., & Franchi de' Cavalieri, P. (1902). Codices Vaticani latini (Tomus I, Codices 1–678). Romae: Typis Vaticanis.
[29] VV. AA. (1989). 900 Jahre Benediktiner in Melk. Jubiläumsausstellung 1989. Melk: Stift Melk.
[30] Wickersheimer, E. (1940). Un manuscrit médical du XIIe siècle ayant appartenu à l'abbaye de Saint-Germain d'Auxerre. Annales de Bourgogne, 12, 10–15.
[31] Zurlì, L. (1998). L'Epistula ad Marcellinum. In C. Santini, N. Scivoletto, & L. Zurlì (Eds.), Prefazioni, prologhi, proemi di opere tecnico-scientifiche latine (Vol. III; pp. 365–389). Roma: Herder.