Vyhledávání
Zobrazují se záznamy 2401 - 2430 z celkového počtu 2674
Kapitola
Štěpánek, Václav.
K historii české kolonizace banátské vojenské hranice. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 27–36.
Kapitola
Füredyová, Viera.
Frazeológia a onomastika. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 261–271.
Kapitola
Bakija, Katja.
Đuro Ferić između hrvatskog i latinskog jezika. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 47–54.
Kapitola
Mečiarová, Barbora.
Odborné názvoslovie chemických prvkov a ich zlúčenín v slovenčine a bulharčine. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 291–299.
Kapitola
Dobríková, Mária.
Vlastné mená v bulharskej a slovenskej paremologickej frazeologii. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 230–236.
Kapitola
Dorovský, Ivan.
Co dal Balkán evropské a světové kultuře. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 6–19.
Kapitola
Klobouková, Darina.
Některé prvky v dramatickém díle Živka Činga. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 149–155.
Kapitola
Přikrylová, Milena.
Několik poznámek k posesívnímu dativu ve staroslověnštině. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 254–260.
Kapitola
Heribanová, Simona.
Skratky v slovenčine a v bulharčine. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 300–307.
Kapitola
Stojčetovićová, Jaroslava.
K některým zvláštnostem v románech Oskara Daviča Báseň a Branka Ćopiće Neslyšný střelný prach. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 163–166.
Kapitola
Delova, Jasminka.
O frazeologismech v češtině a v makedonštině. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 247–253.
Kapitola
Mainuš, Petr.
Slovinská literatura v českých překladech na přelomu milenia [i.e. milénia]. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 191–201.
Kapitola
Hegerová, Lenka.
Makedonská literatura v Čechách a na Slovensku. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 183–190.
Kapitola
Jirásek, Karel.
Konvergentní a divergentní jazykové tendence : (purismus u jižních Slovanů). In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 216–229.
Kapitola
Dimitrova, Slaveja.
Идентичност и другост в чешките и българските преводи от периода на възраждането. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V.
2002, s. 88–93.
Kapitola
Wollman, Frank.
Methodologické závěry literárněvědné. In: Wollman, Frank. K methodologii srovnávací slovesnosti slovanské.
1936.,, s. 78–126.
Kapitola
Novák, Bořivoj.
Jmenný rejstřík. In: Wollman, Frank. K methodologii srovnávací slovesnosti slovanské.
1936.,, s. 151–154.
Kapitola
Wollman, Frank.
Dějiny Slovanstva a t. zv. východní Evropa. In: Wollman, Frank. K methodologii srovnávací slovesnosti slovanské.
1936.,, s. 17–47.
Kapitola
Wollman, Frank.
Résumé. In: Wollman, Frank. K methodologii srovnávací slovesnosti slovanské.
1936.,, s. 127–150.
Kapitola
Dorovský, Ivan.
Zofka Kvederová u nás. In: Dorovský, Ivan. Slovanské literatury a dnešek.
2008, s. 48–60.
Kapitola
Dorovský, Ivan.
František Alexandr Zach a slovanský romantismus jeho doby. In: Dorovský, Ivan. Slovanské literatury a dnešek.
2008, s. 107–113.
Kapitola
Dorovský, Ivan.
Македонската литература во рамките на медитеранско-балканската меѓулитeратурна општност. In: Dorovský, Ivan. Slovanské literatury a dnešek.
2008, s. 39–42.
Kapitola
Kardyni-Pelikánová, Krystyna.
Wesele hrabiego Orgaza R. Jaworskiego w świetle czeskich dążeń do stworzenia prozy awangardowej. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład.
2000, s. 67–83.
Kapitola
Kardyni-Pelikánová, Krystyna.
Uwagi wstępne. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład.
2000, s. 7–9.
Kapitola
Kardyni-Pelikánová, Krystyna.
Ocalić podmiotowość : (paraepistolarne formy w polskiej i czeskiej prozie współczesnej). In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład.
2000, s. 128–144.
Kapitola
Kardyni-Pelikánová, Krystyna.
Glosa wydawnicza. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład.
2000, s. 192–193.
Kapitola
Kardyni-Pelikánová, Krystyna.
Próby przełamywania kodu autorskiego : (aluzje literackie i wyrażenia prowerbialne w "Panu Tadeuszu" i jego czeskich przekładach). In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład.
2000, s. 169–187.
Kapitola
Kardyni-Pelikánová, Krystyna.
"Hospodská historka" jako gatunek i tworzywo literackie. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład.
2000, s. 87–99.
Kapitola
Kardyni-Pelikánová, Krystyna.
K otázce překládání textů se stylizací nářečního projevu. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład.
2000, s. 188–191.
Kapitola
Kardyni-Pelikánová, Krystyna.
"Poznałem Krym Twój..." : (Josef Svatopluk Machar wobec Sonetów Krymskich A. Mickiewicza). In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład.
2000, s. 50–66.