Vyhledávání
Zobrazují se záznamy 91 - 120 z celkového počtu 947
Kapitola
Kokeš, Radomír D..
Pozorovat : [úvodní část kapitoly I.]. In: Kokeš, Radomír D.. Rozbor filmu.
2015, s. 15–16.
Kapitola
Kokeš, Radomír D..
Co je třeba číst... a o čem z toho psát?. In: Kokeš, Radomír D.. Rozbor filmu.
2015, s. 118–119.
Kapitola
Kokeš, Radomír D..
Film analysis : summary. In: Kokeš, Radomír D.. Rozbor filmu.
2015, s. 262–264.
Kapitola
Kokeš, Radomír D..
Cesta k vraku Titanicu: problém, otázka a teze. In: Kokeš, Radomír D.. Rozbor filmu.
2015, s. 61–69.
Kapitola
Kokeš, Radomír D..
Plánovat : [úvodní část kapitoly II.]. In: Kokeš, Radomír D.. Rozbor filmu.
2015, s. 59–60.
Kapitola
Kokeš, Radomír D..
Analytické pomůcky. In: Kokeš, Radomír D.. Rozbor filmu.
2015, s. 92–99.
Kapitola
Kokeš, Radomír D..
Apendix: Tři analytické formáty a čítanka textů : [úvodní část kapitoly IV.]. In: Kokeš, Radomír D.. Rozbor filmu.
2015, s. 125–126.
Kapitola
Kokeš, Radomír D..
Analytická studie. In: Kokeš, Radomír D.. Rozbor filmu.
2015, s. 160–184.
Kapitola
Čech, Pavel.
[Poděkování]. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 5.
Kapitola
Čech, Pavel.
Úvod. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 11–18.
Kapitola
Čech, Pavel.
Závěr. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 218–225.
Kapitola
Čech, Pavel.
Ideologicky nežádoucí literatura. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 166–217.
Kapitola
Čech, Pavel.
Seznam hlavních použitých zkratek. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 237.
Kapitola
Čech, Pavel.
Francouzsko-české (československé) vztahy. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 19–53.
Kapitola
Čech, Pavel.
Realisticko-pokroková tradice. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 63–118.
Kapitola
Čech, Pavel.
Bibliografie. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 227–236.
Kapitola
Čech, Pavel.
Jmenný rejstřík. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 377–386.
Kapitola
Čech, Pavel.
Přílohy a rejstříky. In: Čech, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945-1953).
2011, s. 238–372.
Kapitola
Pešek, Ondřej.
Néologie lexicale – procédés d'introduction et mécanismes d'interprétation. In: Pešek, Ondřej. Enrichissement du lexique de l'ancien français : les emprunts au latin dans l'œuvre de Jean de Meun.
2007, s. 130–146.
Kapitola
Pešek, Ondřej.
Annexe : liste de lexèmes analysés. In: Pešek, Ondřej. Enrichissement du lexique de l'ancien français : les emprunts au latin dans l'œuvre de Jean de Meun.
2007, s. 150–178.
Kapitola
Pešek, Ondřej.
Latinisme et morphologie dérivationnelle de l'ancien français. In: Pešek, Ondřej. Enrichissement du lexique de l'ancien français : les emprunts au latin dans l'œuvre de Jean de Meun.
2007, s. 61–93.
Kapitola
Pešek, Ondřej.
Références bibliographiques. In: Pešek, Ondřej. Enrichissement du lexique de l'ancien français : les emprunts au latin dans l'œuvre de Jean de Meun.
2007, s. 179–184.
Kapitola
Pešek, Ondřej.
Les pratiques langagieres de la france médiévale : rôles respectifs du latin et du vernaculaire dans le domaine d'oïl. In: Pešek, Ondřej. Enrichissement du lexique de l'ancien français : les emprunts au latin dans l'œuvre de Jean de Meun.
2007, s. 37–47.