Vyhledávání

Zobrazují se záznamy 2251 - 2280 z celkového počtu 5072

Kapitola
Matela, Jiří. Úvodem. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 13–17.

Kapitola
Matela, Jiří. Seznam příkladů z korpusu BCCWJ (Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese). In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 279–282.

Kapitola
Matela, Jiří. Závěrem. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 228–233.

Kapitola
Matela, Jiří. Konstrukce s partikulí wa. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 172–227.

Kapitola
Matela, Jiří. Podmět v historické perspektivě. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 18–34.

Kapitola
Matela, Jiří. Nástin pojetí jazyka a základních lingvistických kategorií. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 81–103.

Článek
Pospíšil, Ivo. Dva pohledy na ruskou literaturu. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 155–156.

Kapitola
Matela, Jiří. Předmluva. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 9–10.

Kapitola
Matela, Jiří. Poznámky k jednotlivým kapitolám. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 234–252.

Kapitola
Matela, Jiří. Věcný rejstřík. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 270–278.

Kapitola
Matela, Jiří. Literatura. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 255–266.

Kapitola
Matela, Jiří. Konstrukce s partikulí ga. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 104–171.

Kapitola
Matela, Jiří. Jmenný rejstřík. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 267–269.

Kapitola
Matela, Jiří. Přístupy k podmětu v japonském lingvistickém prostředí. In: Matela, Jiří. Podmět v moderní japonštině. 2017, s. 35–80.

Článek
Pospíšil, Ivo. Podnětná slavistická práce o cestopisech Karla Čapka. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 173–176.

Článek
Pospíšil, Ivo. III. kongres českých slavistů Olomouc 2011 ve znamení hledání nových témat a přístupů. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 189–190.

Článek
Pospíšil, Ivo. Nezbytí plurality tradic : (o příčinách návratu k osobnostem). Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 109–123.

Článek
Tumanova, Evgenia. Futuristická tvorba Romana Jakobsona. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 93–107.

Článek
Pospíšil, Ivo. Nové směry ve srovnávacím výzkumu literatury : slovenská literatura, její specifika a kontext. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 190–191.

Kapitola
Dorovský, Ivan. Mnohodomý tvůrce. In: Dorovský, Ivan. Райко Жинзифов : воздeйствие русской и украинской литературы на его творчество. 1988, s. 115–125.

Článek
Pospíšil, Ivo. Slovníková biobibliografická příručka s literárněhistorickou a teoretickou ambici. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 168–169.

Kapitola
Krejčí, Pavel. Použité zkratky. In: Krejčí, Pavel. Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu : kontrastivní analýza. 2015, s. 11–[12].

Kapitola
Krejčí, Pavel. Frazeotvorná báze "flóra". In: Krejčí, Pavel. Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu : kontrastivní analýza. 2015, s. 116–122.

Článek
Martinek, Libor. Příspěvek k problematice fikčních a možných světů. Slavica litteraria. 2011, roč. 14, č. 2, s. 176–177.

Kapitola
Krejčí, Pavel. Frazeotvorná báze "fauna". In: Krejčí, Pavel. Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu : kontrastivní analýza. 2015, s. 100–115.

Kapitola
Krejčí, Pavel. Frazeotvorná báze "mytologie, nadpřirozeno". In: Krejčí, Pavel. Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu : kontrastivní analýza. 2015, s. 130–135.

Kapitola
Krejčí, Pavel. Úvod. In: Krejčí, Pavel. Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu : kontrastivní analýza. 2015, s. 13–21.

Kapitola
Krejčí, Pavel. Z teorie překladu. In: Krejčí, Pavel. Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu : kontrastivní analýza. 2015, s. 48–60.

Kapitola
Krejčí, Pavel. Předmluva. In: Krejčí, Pavel. Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu : kontrastivní analýza. 2015, s. 9–10.

Kapitola
Krejčí, Pavel. Frazeotvorná báze "neživá příroda". In: Krejčí, Pavel. Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu : kontrastivní analýza. 2015, s. 123–129.