Bilingualism and the spread of an infinitive construction

Název: Bilingualism and the spread of an infinitive construction
Zdrojový dokument: Graeco-Latina Brunensia. 2015, roč. 20, č. 2, s. [45]-66
  • ISSN
    1803-7402 (print)
    2336-4424 (online)
Type: Článek
Licence: Neurčená licence

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

In post-Classical Greek, declarative infinitive clauses (DInf) frequently contain a Perfect Infinitive (Pf. Inf.). According to Mandilaras (1973: p. 329), this is the most common form of DInf in Greek non-literary papyri. On the other hand, Rijksbaron (2006: p. 98) claims that such clauses were uncommon in earlier periods. It has been suggested that the spread of this construction is a result of intensified contacts between speakers of Latin and Greek, which is a hypothesis going back to Harry (1906: p. 69). Focusing on DInf containing the Pf. Inf. ἐσχηκέναι, this paper examines the Latin-contact hypothesis, as well as the hypothesis that the spread of this construction is an independent development of Ancient Greek (AG). It is claimed that the phenomenon can be accounted for in terms of independent development of AG. However, there is also evidence suggesting that some uses of the construction investigated were more acceptable for bilingual authors such as Polybius than for authors that had no significant contact with Latin.
[1] Adams, J. N. (2003). Bilingualism and the Latin Language. Cambridge: University Press.

[2] Calboli, G. (2009). Latin Syntax and Greek. In P. Baldi, & P. Cuzzolin (Eds.), New Perspectives on Historical Latin Syntax 1 (pp. 65‒193). Berlin: Mouton de Gruyter.

[3] Chantraine, P. (1927). Histoire du parfait grec. Paris: Honoré Champion.

[4] Chantraine, P. (1953). Grammaire homérique (volume 2, Syntaxe). Paris: Klincksieck.

[5] Chantraine, P. (1968). Dictionnaire étymologique de la langue grecque: Histoire des mots. Paris: Klincksieck.

[6] Comrie, B. (1981). Aspect. Cambridge: University Press.

[7] de Jonge, C. (2008). Between Grammar and Rhetoric: Dionysius of Halicarnassus on Language, Linguistics and Literature. Leiden: Brill.

[8] Dubuisson, M. (1979). Le latin des historiens grecs. Les études classiques, 47, 89‒106.

[9] Dubuisson, M. (1985). Le latin de Polybe. Les implications historiques d'un cas de bilinguisme. Paris: Klincksieck.

[10] Duhoux, Y. (2000). Le verbe grec ancient, Éléments de morphologie et de syntaxe historiques. Louvain-la-Neuve: Peeters.

[11] Fowler, H. N. (1953a). (Transl.). Plato with an English Translation. Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, Phaedrus. Loeb Classical Library. London: Harvard University Press.

[12] Fowler, H. N. (1953b). (Transl.). Plato with an English Translation (vol. VI). Cratylus, Parmenides, Greater Hippias, Lesser Hippias. Loeb Classical Library. London: Harvard University Press.

[13] Fykias, I., & Katsikadeli, C. (2013). The Rise of "Subordination Features" in the History of Greek and Their Decline. Journal of Historical Linguistics, 3(1), 28–48. | DOI 10.1075/jhl.3.1.03fyk

[14] Goodwin, W. W. (1871). Syntax of the moods and tenses of the Greek verb (4th edition). Boston: Sever, Francis & Co.

[15] Harry, J. E. (1906). The Perfect Forms in Later Greek from Aristotle to Justinian. Transactions and Proceedings of the American Philological Association, 37, 53‒72. | DOI 10.2307/282701

[16] Horrocks, G. (2010). Greek: A History of the Language and its Speakers (2nd edition). Chichester: Wiley-Blackwell.

[17] Kavčič, J. (2009). A feature of Greek infinitive clauses dependent on verbs of saying and thinking. In K. Loudová, & M. Žáková (Eds.), Early European Languages in the Eyes of Modern Linguistics (pp. 151‒68). Brno: Masaryk University.

[18] Kurzová, H. (1968). Zur Syntaktischen Struktur des Griechischen: Infinitiv und Nebensatz. Amsterdam: Hakkert.

[19] LSJ: Liddell, H. G., Scott, R., & Jones, H. S. (1996). A Greek-English Lexicon, with a revised supplement. Oxford: Clarendon Press.

[20] Mandilaras, B. G. (1973). The Verb in the Greek Non-Literary Papyri. Athens: Ministry of Education.

[21] Mihevc, E. (1959). La disparition du parfait dans le grec de la basse époque. Razprave Dissertationes, 5, 94‒154. Ljubljana: SAZU.

[22] Miller, G. D. (2002). Nonfinite Structures in Theory and Change. Oxford: Oxford University Press.

[23] Muchnová, D. (2005). Syntax klasické řečtiny. Prague: Carolinum.

[24] Nesselrath, H. G. (1996). Machon. In H. Cancik, & H. Schneider (Eds.), Brill's New Pauly. Retrieved from

[25] Perrochat, P. (1932). Recherches sur la valeur et l'emploi de l'infinitif subordonné en Latin. Paris: Les Belles Lettres.

[26] Pinkster, H. (1990). Latin Syntax and Semantics. London: Routledge.

[27] Rijksbaron, A. (2006). The Syntax and Semantics of the Verb in Classical Greek: An Introduction (3rd edition). Chicago: University Press.

[28] Rochette, B. (2010). Greek and Latin bilingualism. In E. J. Bakker (Ed.), A companion to the Ancient Greek language (pp. 281‒93). Oxford: Wiley-Blackwell.

[29] Sacks, K. S. (1990). Diodorus Siculus and the First Century. Princeton: University Press.

[30] Schwyzer, E., & Debrunner, A. (1959). Griechische Grammatik. Zweiter Band, Syntax und syntaktische Stilistik (2nd edition). Munich: C. H. Beck.

[31] Sevdali, C. (2007). What Focus Can Do for Subjects. Proceeding of the 7th International Conference on Greek Linguistics. Retrieved from

[32] Thomason Grey, S. (2003). Contact as a Source of Language Change. In B. D. Joseph, & R. D. Janda (Eds.), The Handbook of Historical Linguistics (pp. 687‒713). Oxford: Blackwell.

[33] TLG: Thesaurus Linguae Graecae. Retrieved from

[34] Weir, R. (1987). (Rev.). Michel Dubuisson: Le latin du Polybe. Les implications historiques d'un cas de bilinguisme. Paris: Klincksieck, 1985. Gnomon, 59(1), 59‒61.