С большего у меня всё хорошо: об одном дискурсивном маркере в белорусской разновидности русского языка

Název: С большего у меня всё хорошо: об одном дискурсивном маркере в белорусской разновидности русского языка
Transliterovaný název
S bol'šego u menja vse chorošo: ob odnom diskursivnom markere v belorusskoj raznovidnosti russkogo jazyka
Variantní název:
  • S bolshego u menya vsyo khorosho: one discourse marker in the Belarusian variety of Russian
Zdrojový dokument: Opera Slavica. 2018, roč. 28, č. 4, s. 35-48
Rozsah
35-48
  • ISSN
    1211-7676 (print)
    2336-4459 (online)
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
В статье рассматриваются семантика и функционирование дискурсивного маркера с большего (более частотный вариант) / сбольшего (менее частотный вариант). Основным источником материала для исследования послужили корпуса текстов. Установлено, что данная лексическая единица является заим- ствованием из белорусского языка и характерна для белорусской разновидности русского языка. В работе демонстрируется, что с большего / сбольшего имеет градуально-обобщающую семантику. Этот дискурсивный маркер показывает, что ситуация реализована не полностью, но в достаточной степени, и позволяет выделить основное в чем-то сложном, неоднозначном и многоэтапном.
The paper focuses on the semantics and usage of the discourse maker s bolshego (more frequent variant) and sbolshego (less frequent one) in Russian speech. The data for the research was gathered from linguistic corpora. The study shows that this lexical unit is a borrowing from the Belarusian language into Russian and is characteristic of the Belarusian variety of Russian. The results of the research demonstrate that s bolshego / sbolshego has gradual and generalizing semantics. The discourse marker indicates partial but sufficient completeness, and highlights the main aspects in complex, ambiguous and multistage phenomena.