L'oleandro nell'ambiente mediterraneo, tra vicende linguistiche e culturali

Název: L'oleandro nell'ambiente mediterraneo, tra vicende linguistiche e culturali
Zdrojový dokument: Graeco-Latina Brunensia. 2015, roč. 20, č. 1, s. [77]-88
  • ISSN
    1803-7402 (print)
    2336-4424 (online)
Type: Článek
Licence: Neurčená licence

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

As a matter of fact, the botanical lexicon is a very interesting and productive field of study within the linguistic research, as the possibility of dealing with the ancient substrate of a language can be quite high. In the present article, the story of a word, that is the name of a typical Mediterranean plant, the oleander, is investigated, focusing on its different denominations, in some ancient and modern languages. The starting point is ancient Greek, where it seems that three different names existed. Each one of these names, ῥοδοδάφνη, ῥοδόδενδρον and νήριον, attested in Dioscorides and mentioned by Pliny the Elder, allows the identification of specific morphological and semantic elements, which can be found in other languages of the Indo-mediterranean region. Furthermore, the support of some literary evidences properly contributes to validate the general hypothesis. Specifically, this case study aims to show that when we talk about names of objects that refer mainly to the cultural background of a community of speakers, finding linguistic evidences is something that should be done reconstructing at the same time the cultural scenario that can justify the language itself. Following this path, lucky correspondences can be found sometimes, like in the case of the oleander tree.
[1] Alessio, G. (1944). Relitti mediterranei nel lessico botanico greco e latino. Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa, 2, 13, 24–51.

[2] Battaglia, S. (1961–2002). Grande dizionario della lingua italiana. Torino: UTET.

[3] Beekes, R. (2010). Etymological Dictionary of Greek. Leiden-Boston: Brill.

[4] Chantraine, P. (1968–1980). Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Paris: Klincksieck.

[5] Cortelazzo, M., & Zolli, P. (1979–1988). Dizionario etimologico della lingua italiana. Bologna: Zanichelli.

[6] D'Annunzio, G. (1903). Alcyone (L'oleandro 113-133), Milano: Treves.

[7] Frisk, H. (1952–1972). Griechisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter- Universitätsverlag.

[8] Grilli Caiola, M., & Guarrera, P.M., & Travaglini, A. (2013). Le piante nella Bibbia. Roma: Gangemi.

[9] Marzell, H. (1943–1972/1977–1979). Wörterbuch der deutschen Pflanzennzmen. Leipzig; Stuttgart: Hirzel.

[10] Monier-Williams, M. (1899). A Sanskrit-English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European languages. Oxford: Clarendon Press.

[11] Moroni, G. (1840–1861). Dizionario di Erudizione Storico-Ecclesiastica da San Pietro sino ai nostri giorni. Venezia: Tipografia Emiliana.

[12] Niedermann, M. (1905). Contributions à la critique et à l'explication des gloses latines. Neuchâtel: Attinger.

[13] Strömberg, R. (1940). Griechische Pflanzennamen, Göteborg: Elanders Boktryckeri Aktiebolag.

[14] Testi, A. (2009). Alberi d'Italia. Firenze: Giunti.

[15] Syed, R. (1990). Die Flora Altindiens in Literatur und Kunst. München.

[16] Apuleius, Metamorfosi, a cura di L. Nicolini, 2005, Milano: BUR.

[17] Dioscorides, De materia medica, a cura di Tess Anne Osbaldeston, 2000, Johannesburg: Ibidis Press.

[18] Plinius Secundus, Natural History, a cura di H. Rackham, 1938–1963, Harvard: Loeb Classical Library.

[19] Lucianus, Lucius or the ass, in The work of Lucian in eight volumes, a cura di Harmon, A.M. & Kilburn, K. & Macleod, M.D. (1913–1967). Harvard: Loeb Classical Library.

[20] Ecclesiasticus/Sirach, in http://www.academic-bible.com/en/online-bibles/septuagint-lxx/ read-the-bible-text/