Vyhledávání
Zobrazují se záznamy 241 - 270 z celkového počtu 3591
Článek
Strmisková, Monika.
[Ulašin, Bohdan. Španielčina pre samoukov]. Études romanes de Brno. 2013, roč. 34, č. 2, s. 237–238.
Článek
Jabłonka, Edyta.
Usos de empréstimos em português e em polaco : exemplos dos blogues femininos. Études romanes de Brno. 2020, roč. 41, č. 2, s. 179–192.
Článek
Riecke, Jörg.
Über die Darstellung der Aktionsarten in den Grammatiken des Deutschen. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2000, roč. 14, č. 1, s. 19–36.
Kapitola
Mikulová, Anna.
Übersetzungsproblematik. In: Mikulová, Anna. Expressivität in der Sprache der Märchen im Deutschen und im Tschechischen.
2012, s. 262–277.
Článek
Bobková, Milada.
Übersetzungsmöglichkeiten und Rolle der Kreativität beim Übersetzen der Phraseologismen im künstlerischen Text. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2013, roč. 27, č. 1-2, s. 33–44.
Článek
Rykalová, Gabriela.
Übersetzung als Problemlösung. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2018, roč. 32, č. 1, s. 43–52.
Článek
Patočková, Veronika.
Überlegungen zum Design der Werbeschlagzeile und zur dessen linguistischen Beschreibung. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2014, roč. 28, č. 1-2, s. 59–71.
Článek
Kountouroyanis, Konstantin.
Über Rudolf Fuchs' letztes unvollendetes Projekt im Londoner Exil: Der Deutsche Almanach aus der Tschechoslowakei. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2023, roč. 37, č. 1, s. 47–68.
Článek
Valíková, Hana.
Unos apuntes sobre el fenómeno llamado el "spanglish". Études romanes de Brno. 2002, roč. 32, č. 1, s. 55–60.
Článek
Renner, Hans.
Tsjechen, Nederlanders en hun vaderlandse geschiedenis. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 1999, roč. 13, č. Sonderheft, s. 141–150.
Článek
Kotůlková, Veronika.
Tschechische Entsprechungen der deutschen Komposita. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2004, roč. 18, č. 1, s. 129–143.
Článek
Juříčková, Miluše.
Zur tschechischen Rezeption der historischen Romane von Sigrid Undset. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2002, roč. 16, č. 1, s. 199–202.
Článek
Bakešová, Václava.
[Truhlářová, Jana. Dlhá cesta k porozumeniu: Émile Zola, Gustave Flaubert, Guy de Maupassant v slovenskej literatúre a kritike]. Études romanes de Brno. 2023, roč. 44, č. 2, s. 415–416.
Kapitola
Utrera Domínguez, David.
Trubadúrská literatura (12.–13. století). In: Utrera Domínguez, David. Katalánská literatura.
2013, s. 10–13.
Článek
Gendre, Renato.
[Trinchero, Cristina. Leo Ferrero, "torinese di Parigi": un intellettuale tra Italia e Francia in età fascista]. Études romanes de Brno. 2022, roč. 43, č. 1, s. 299–300.
Kapitola
Šinková, Monika.
Tres modelos morfológicos en el contexto de la diacronía y de la parasíntesis. In: Šinková, Monika. Las formaciones parasintéticas en el español moderno (1726–1904) : la morfología paradigmática y la motivación léxica desde la perspectiva diacrónica.
2017, s. 17–26.
Kapitola
Alchazidu, Athena.
Tremendismus jako španělský kulturní fenomén : resumé. In: Alchazidu, Athena. Tremendismo: el sabor amargo de la vida : tras las huellas de la estética tremendista en la narrativa española del siglo XX.
2016, s. 223–233.
Kapitola
Alchazidu, Athena.
Tremendism as a Spanisch cultural phenomenon : summary. In: Alchazidu, Athena. Tremendismo: el sabor amargo de la vida : tras las huellas de la estética tremendista en la narrativa española del siglo XX.
2016, s. 211–221.
Kniha
Alchazidu, Athena.
Tremendismo: el sabor amargo de la vida : tras las huellas de la estética tremendista en la narrativa española del siglo XX. 2016
Článek
Travaux de langues et littératures romanes : parus dans les Opera Universitatis Brunensis. Études romanes de Brno. 1974, roč. 7, č. 1, s. 150.
Článek
Travaux de langues et littératures romanes : parus dans les Opera Universitatis Brunensia. Études romanes de Brno. 1975, roč. 8, č. 1, s. 182.
Článek
Rakšányiová, Jana.
Aus dem translatologischen Elfenbeinturm in die grüne Übersetzungslandschaft. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2015, roč. 29, č. 1, s. 91–105.
Článek
Dedková, Iva.
Les transferts interlinguistiques portant sur les prépositions marquant l'antériorité et la postériorité spatiotemporelles ainsi que la notion d'ordre. Études romanes de Brno. 2022, roč. 43, č. 1, s. 143–164.
Kapitola
Podhorná-Polická, Alena.
Traitement des questionnaires par classes. In: Universaux argotiques des jeunes : analyse linguistique dans les lycées professionnels français et tchèques.
2009, s. 417–538.
Článek
Garajová, Kateřina.
Traduzione italiana di alcuni antroponimi dalle Favole di Karel Čapek. Études romanes de Brno. 2008, roč. 38, č. 1, s. 99–108.
Článek
Pintado, Raquel Gómez.
Traduire une littérature mineure en langue majeure: quelques réflexions pour une traduction de Bord de Canal, roman martiniquais, en espagnol d'Espagne. Études romanes de Brno. 2021, roč. 42, č. 1, s. 347–358.
Článek
Fučíková, Milena.
Traduire la périphérie par le jour et le centre par la nuit? : sur l'imaginaire dans trois poèmes tardifs d'Anne Hébert: « Soleil dérisoire », « Nuit d'été », « Les offensés » (du recueil Le jour n'a d'égal que la nuit). Études romanes de Brno. 2024, roč. 45, č. 1, s. 240–251.
Článek
Gauthier, Cécile, Kantoříková, Jana.
Traduire la créolité métisse dans les Pays tchèques: l'exemple des Mystères de Paris d'Eugène Sue. Études romanes de Brno. 2021, roč. 42, č. 2, s. 163–180.