Skip to main content

Home

  • English
  • Čeština
  • Domů
  • Kolekce
    • Časopisy
    • Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity
    • Všeobecné knižní edice
    • Specializované knižní edice
    • Knihy mimo edice
  • Prohlížení
    • Obory
    • Ústavy
    • Názvy
    • Autoři
  • Vyhledávání
  • O platformě
    • Základní informace
    • Dokumentace
  • Nápověda
  • Kontakt
  • Digitalia

German

Šmalcová, Markéta. Die Problematik der Genera der Substantive in der Übersetzung von Märchen
Tichák, Viktor. Effektivität und effektive Aspektonymie : ein kontrastiver Beitrag zur tschechisch-deutschen Aktionsartenforschung
Nielsen, Anne Jorun. Intonasjon i Norsk som framandspråk – tyske studentars realisasjon av intonasjon i Norsk : ei samanfatning
Vaňková, Lenka; Bok, Václav. Zur deutschen Übersetzung des 'Circa instans' im 'Medizinischen Kompendium des Juden von Salms'
Kałasznik, Marcelina. Bild des Arztes in der deutschen Sprache (am lexikographischen Material)
Kim, Agnes; Schinko, Maria. Variation der Präpositionswahl in direktiven Argumenten im Tschechischen und Deutschen kontrastiv
Hofmannová, Jana. Numeralien als phraseologische Komponenten im deutschen und im tschechischen am Beispiel des numerales Vier
Kotůlková, Veronika. Zum Ausdruck der Notwendigkeit durch das Modalverb müssen im deutsch-tschechischen Vergleich
Kunc, Michal. Ideologischer Wortschatz in den deutschen Lehrbüchern im Protektorat Böhmen und Mähren
Tesařová, Pavlína. Supergeil muss es sein – Deutsche virale Werbung 2014 aus der sprachlichen Sicht

Pagination

  • First page « First
  • Previous page ‹‹
  • Stránka 1
  • Stránka 2
  • Stránka 3
  • Next page ››
  • Poslední stránka Last »

Pagination

  • First page « First
  • Previous page ‹ Previous
  • Stránka 1
  • Stránka 2
  • Stránka 3
  • Next page Next ›
  • Poslední stránka Last »
Subscribe to German