L'adverbe toujours comme quantificateur universel dans des énoncés spécifiques

Title: L'adverbe toujours comme quantificateur universel dans des énoncés spécifiques
Source document: Études romanes de Brno. 2010, vol. 31, iss. 1, pp. [155]-168
Extent
[155]-168
  • ISSN
    1803-7399 (print)
    2336-4416 (online)
Type: Article
Language
License: Not specified license
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
The author of this article follows the assumption that aspectual analysis must take into account various elements: verbal lexeme, tense morpheme, temporal or frequency adverbs. These elements, combined with each other, either create a new meaning, different from the one of the verbal lexeme or do not. The author examines the French adverb toujours. In the case of present tense this adverb can have one of the two following functions. Firstly, as a determiner of a state verb, it assures the validation of the state in each moment of its duration; secondly, as a determiner of a perfective verb, it creates habitual meaning (an open sequence of actions).
References
[1] BENVENISTE, Emile. Les relations de temps dans le verbe français. In Problèmes de linguistique générale. T. 1. Paris: Gallimard, 1966, pp. 237–250.

[2] BUCHI, Eva. Sur la trace de la pragmatisation de l'adverbe toujours ("Voyons toujours l'apport de la linguistique historique"). Langue Française, 2007, nº 154, pp. 110–125.

[3] CADIOT, Anne; DUCROT, Oswald; NGUYEN, Thanh-Binh; VICHER Anne. Sous un mot, une controverse: les emplois pragmatiques de "toujours". In Modèles linguistiques. T. VII, fasc. 2, 1985, pp. 105–124.

[4] DUCROT, Oswald. L'imparfait en français. Linguistische Berichte, 1979, nº 60, pp. 1–23.

[5] GRZEGORCZYKOWA, Renata. Funkcje semantyczne i składniowe polskich przysłówków. Wrocław, Ossolineum, 1975.

[6] GUIMIER, Claude. Les adverbes du français: le cas des adverbes en –ment. Paris-Gap: Ophrys, 1996.

[7] HANSEN, Maj-Britt Mosegaard. La polysémie de l'adverbe toujours. Travaux de linguistique, 2004, nº 49, pp. 39–55.

[8] KAROLAK, Stanisław. Wyrażenia predykatywne orzeczeniowe. In Składnia francuska o podstawach semantycznych. T. 1. Kraków: Collegium Columbinum, 2007, pp. 33–54.

[9] KAROLAK, Stanisław. L'aspect dans une langue: le français, à paraître.

[10] KLEIBER, Georges. Du côté de la référence verbale. Les phrases habituelles. Berne: Peter Lang, 1987.

[11] LE QUERLER, Nicole. Typologie des modalités. Caen: Presses Universitaires de Caen, 1996.

[12] MARTIN, Robert. Temps et aspect. Paris: Klincksieck, 1971.

[13] NOWAKOWSKA, Małgorzata. Łączliwość przysłówka toujours z czasownikami w ujęciu kontrastywnym. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, 2008, LXIV, pp. 109–124.

[14] NEF, Frédéric. Sémantique de la référence temporelle en français moderne. Berne – Frankfurt/M. – New York: Peter Lang, 1986.

[15] SERBAT, Guy, Le temps: le temps des philosophes, des savants et des grammairiens, ... et celui des sujets parlants. In Linguistique latine et linguistique générale. Louvain-la-Neuve: Peeters, 1988, pp. 15–22.

[16] VENDLER, Zeno. Verbs and Time. In Linguistics in philosophy. Ithaca – New York: Cornell University Press, 1967, pp. 97–121.

[17] VET, Co. Temps, aspect et adverbes de temps en français contemporain. Genève: Droz, 1980.