Утицај међујезичке интерференције и типови грешака приликом савлађивања партиципског система руског језика од стране говорника српског језика

Title: Утицај међујезичке интерференције и типови грешака приликом савлађивања партиципског система руског језика од стране говорника српског језика
Transliterated title
Uticaj međujezičke interferencije i tipovi grešaka prilikom savlađivanja participskog sistema ruskog jezika od strane govornika srpskog jezika
Variant title:
  • Role of cross-linguistic influence and error types of speakers of Serbian in the acquisition of the Russian participle system
Source document: Opera Slavica. 2023, vol. 33, iss. 4, pp. 17-36
Extent
17-36
  • ISSN
    1211-7676 (print)
    2336-4459 (online)
Type: Article
Language
Rights access
open access
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
Овај рад се бави потешкоћама у усвајању руског партиципског система од стране говорника српског језика. Корпус за ову анализу чинили су писмени радови студената 3. године Групе за руски језик, књижевност, културу Филолошког факултета Универзитета у Београду. Утврђено је да међујезичка интерференција са уделом од 12,65% у укупном броју грешака игра мању улогу у погрешној употреби руских партиципа. Додатних 29,75% грешака представљају грешке које нису последица негативног језичког трансфера, али на које се може указати током наставе. Већину направљених грешака – 57,6%, међутим, представљају такорећи немотивисане, непредвидиве грешке, које су последица недовољно усвојеног градива о партиципима и слабог знања руске граматике уопште.
This paper is concerned with the difficulties in the acquisition of the Russian participle system by speakers of Serbian. The corpus for this analysis consists of the written examinations of the 3rd year students of Russian language, literature and culture at the Philological Faculty of the University of Belgrade. It was found that cross-linguistic influence plays a minor role, accounting for 12,65% of the total number of incorrect uses of Russian participles. Another 29,75% of the errors are those that are not due to cross-linguistic influence, but can be pointed out in class. Most of the errors (57,6%) are unmotivated, unpredictable errors, which are a consequence of the insufficient acquisition of the participial system as well as the overall poor knowledge of Russian grammar.
References
[1] BELIĆ, A.: Musić d-r A. Značenje i upotreba participȃ u srpskohrvatskom jeziku. Napisao redovni pravi član – –. Rad, 1935, 250, str. 127–157. Južnoslovenski filolog, 1933–1934, 8, s. 195–202.

[2] BELIĆ, A.: O promenljivosti radnog (prošlog) glagolskog prideva. Naš jezik, 1934, 2/2, s. 33–39.

[3] BRAJIČIĆ, O.: Funkcija sinonimije participskih konstrukcija i adnominalnih odnosnih rečenica u ruskom i srpskohrvatskom književnom jeziku. (Doktorska disertacija), 1982. Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu.

[4] ČAGINA, O. V.: Kratkije pričastija nesoveršennogo vida na -n, -t kak ob"jekt izučenija v inostrannoj auditorii. In: ČERTKOVA, M. Ju. (ed.): Trudy aspektologičeskogo seminara Filologičeskogo fakul'teta MGU im. M. V. Lomonosova, t. 4 (Doklady I Meždunarodnogo kongressa «Russkij jazyk: istoričeskije sud'by i sovremennost'» (Moskva: MGU, 13–16 mara 2001 g.). Moskva: MAKS Press, 2004, s. 176–182. ISBN 5-317-00949-9.

[5] DAHL, Ö.: Tense and aspect systems. Oxford – New York: Basil Blackwell, 1985. ISBN 0-631-14114-6.

[6] ĐORĐIĆ: P.: O staroslovenskim trpnim pridevima. Južnoslovenski filolog, 1931, 11, s. 89–172.

[7] FEKETE, E.: Između pasiva i adjektiva. Zbornik Matice srpske za slavistiku, 2007, 71–72, s. 293–304. ISSN 0352-5007.

[8] KNJAZEV, Ju. P.: Grammatičeskaja semantika: russkij jazyk v tipologičeskoj perspektive. Moskva: Jazyki slavjanskich kul'tur, 2007. ISBN 5-9551-0178-0.

[9] KNJAZEV, J. P.: Resultative, passive and perfect in Russian. In: NEDJALKOV, V. P. (ed.): Typology of resultative constructions. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1988, s. 343–368. 90-272-2884-1.

[10] LAINOVIČ-STOJANOVIČ, N.: Serbskije èkvivalenty russkich stradatel'nych pričastij nastojaščego vremeni v tekste po special'nosti. Facta universistatis, series: Linguistic and literature, 2003, 2/10, s. 375–387. ISSN 2406-0518.

[11] LAINOVIĆ-STOJANOVIĆ, N.: Srpski ekvivalenti ruskih radnih glagolskih prideva u jeziku struke. Niš: Prosveta, 1998. ISBN 86-7455-380-X.

[12] MASLOV, Ju. S.: Perfektnost'. In: BONDARKO, A. V. (ed.): Teorija funkcional'noj grammatiki: Vvedenije, aspektual'nost', vremennaja lokalizovannost', taksis. Moskva: URSS, 2014, s. 195–209. ISBN 978-5-397-04487-5.

[13] NEDJALKOV, V. P., JAXONTOV, S. Je.: The typology of resultative constructions. In: NEDJALKOV, V. P. (ed.): Typology of resultative constructions. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1988, s. 3–62. ISBN 90-272-2884-1.

[14] STEVANOVIĆ, M.: Refleksivni glagoli i promenljivost radnog glagolskog prideva. Naš jezik, 1940, 7, s. 196–205.

[15] STEVANOVIĆ, M.: Još nešto o pridevskoj funkciji radnog glagolskog prideva. Naš jezik, 1958, n.s, 9/3–4, s. 86–92.

[16] STEVANOVIĆ, M.: Savremeni srpskohrvatski jezik (gramatički sistemi i književnojezička norma), tom II (Sintaksa). Beograd: Naučna knjiga, 1986.

[17] STOJANOVIĆ, S.: Funkcionalno-semantičko polje perfektnosti u ruskom i srpskom jeziku. (Doktorska disertacija), 2017. Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu.

[18] TERZIĆ, S.: Prevod participskih konstrukcija sa ruskog na srpski jezik (metodički aspekt). Zbornik radova, Učiteljski fakultet u Užicu, 2016, 18, s. 149–156. ISSN 1450-6718.

[19] TERZIĆ, S.: Radni glagolski pridev sadašnjeg i prošlog vremena (obrada u srednjoj školi). Zbornik radova, Učiteljski fakultet, Užice, 2006, 7, s. 121–131. ISSN 1450-6718.