Search

Displaying 1021 - 1050 of 2090

Chapter
Mistrík, Jozef. Modalitná zložka v konektorových slovách. In: Otázky slovanské syntaxe. III, Sborník symposia "Modální výstavba výpovědi v slovanských jazycích", Brno 27.-30. září 1971. 1973, pp. 339–342.

Chapter
Grzegorczykowa, Renata. Czasowniki modalne jako wykładniki różnych postaw nadawcy. In: Otázky slovanské syntaxe. III, Sborník symposia "Modální výstavba výpovědi v slovanských jazycích", Brno 27.-30. září 1971. 1973, pp. 201–204.

Chapter
Horák, Gejza. K transpozícii modálnosti. In: Otázky slovanské syntaxe. III, Sborník symposia "Modální výstavba výpovědi v slovanských jazycích", Brno 27.-30. září 1971. 1973, pp. 153–155.

Article
Borkowski, Andrzej. Konteksty interpretacyjne literackiej ramy wydawniczej Ogrodu nie plewionego Wacława Potockiego. Slavica litteraria. 2010, vol. 13, iss. 1-2, pp. 63–72.

Article
Žemberová, Viera. K poetike (prozaickej) postavy v autorskej stratégii. Slavica litteraria. 2010, vol. 13, iss. 1-2, pp. 23–32.

Chapter
Benčičová, Júlia. Preklady z chorváčtiny do slovenčiny v rokoch 1990-2000. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V. 2002, pp. 205–215.

Chapter
Melicherčíková, Katarína. Preklady bulharskej literatúry vo vydavateľstve Mladé letá. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V. 2002, pp. 308–318.

Chapter
Füredyová, Viera. Frazeológia a onomastika. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V. 2002, pp. 261–271.

Chapter
Mečiarová, Barbora. Odborné názvoslovie chemických prvkov a ich zlúčenín v slovenčine a bulharčine. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V. 2002, pp. 291–299.

Chapter
Dobríková, Mária. Vlastné mená v bulharskej a slovenskej paremologickej frazeologii. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V. 2002, pp. 230–236.

Chapter
Heribanová, Simona. Skratky v slovenčine a v bulharčine. In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca. V. 2002, pp. 300–307.

Article
Žemberová, Viera. Literárnohistorické reminiscencie, teda keď jubilanti neplačú. Slavica litteraria. 2010, vol. 13, iss. 1-2, pp. 155–157.

Article
Žemberová, Viera. Od pokušenia po porozumenie – Dominik Tatarka. Slavica litteraria. 2019, vol. 22, iss. 1, pp. 17–26.

Article
Páralová Tardy, Markéta. Vstup do prostoru koncentračního tábora jako přechodový rituál. Slavica litteraria. 2016, vol. 19, iss. 1, pp. 89–102.

Article
Petríková, Martina. K problematike interpretácie prózy Júliusa Barča-Ivana. Slavica litteraria. 2016, vol. 19, iss. 1, pp. 81–88.

Chapter
Magnuszewski, Józef. Glosa do sporu o Máchę : (w spravie autorstwa Cyganów). In: Na křižovatce umění : sborník k poctě šedesátin prof. dr. Artura Závodského, DrSc. 1973, pp. 405–414.

Chapter
Skwarczyńska, Stefania. Swiosty problem przekladu tekstu dramatycznego. In: Na křižovatce umění : sborník k poctě šedesátin prof. dr. Artura Závodského, DrSc. 1973, pp. 83–101.

Chapter
Zakrzewski, Bogdan. O romantycznej poezji revolucyjnej. In: Na křižovatce umění : sborník k poctě šedesátin prof. dr. Artura Závodského, DrSc. 1973, pp. 395–404.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Wesele hrabiego Orgaza R. Jaworskiego w świetle czeskich dążeń do stworzenia prozy awangardowej. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 67–83.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Uwagi wstępne. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 7–9.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Ocalić podmiotowość : (paraepistolarne formy w polskiej i czeskiej prozie współczesnej). In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 128–144.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Glosa wydawnicza. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 192–193.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Próby przełamywania kodu autorskiego : (aluzje literackie i wyrażenia prowerbialne w "Panu Tadeuszu" i jego czeskich przekładach). In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 169–187.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. "Hospodská historka" jako gatunek i tworzywo literackie. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 87–99.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. "Poznałem Krym Twój..." : (Josef Svatopluk Machar wobec Sonetów Krymskich A. Mickiewicza). In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 50–66.

Article
Žemberová, Viera. Ruská poviedka, žáner včera a dnes. Slavica litteraria. 2009, vol. 12, iss. 2, pp. 188–189.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Lilla Weneda Słowackiego wobec mitu Słowianina o gołębim sercu : (z dziejów recepcji Rękopisu Królodworskiego i Zielonogórskiego w Polsce). In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 13–32.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Indeks. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 194–198.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Máj K. H. Máchy wobec polskiej powieści poetyckiej : (o rodowodzie genologicznym czeskiego poematu). In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 100–110.

Chapter
Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Treny Jana Kochanowskiego w czeskich i słowackich przekładach. In: Kardyni-Pelikánová, Krystyna. Czesko-polskie spotkania literackie : komparatystyka - genologia - przekład. 2000, pp. 147–168.