Search

Displaying 3841 - 3870 of 5167

Chapter
Kudrnáčová, Naděžda. Marginal cases. In: Kudrnáčová, Naděžda. Caused motion: secondary agent constructions. 2013, pp. 105–119.

Chapter
Kudrnáčová, Naděžda. Directional phrases in SA constructions. In: Kudrnáčová, Naděžda. Caused motion: secondary agent constructions. 2013, pp. 31–36.

Chapter
Špačková, Stanislava. Úvod. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 15–16.

Chapter
Špačková, Stanislava. Přílohy (transkripční a transliterační pravidla). In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 191–205.

Chapter
Špačková, Stanislava. Bionyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 107–148.

Chapter
Špačková, Stanislava. Chrématonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 85–106.

Chapter
Špačková, Stanislava. Závěr. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 168–169.

Chapter
Špačková, Stanislava. Vymezení základních pojmů a problematických aspektů. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 17–19.

Chapter
Špačková, Stanislava. Mezitextové operace a překladové transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 28–30.

Chapter
Špačková, Stanislava. Předmluva. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 11–14.

Chapter
Špačková, Stanislava. Geonyma. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 149–167.

Chapter
Špačková, Stanislava. Bibliografie. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 179–190.

Chapter
Špačková, Stanislava. Русско-чешская эквивалентность проприальной лексики: имена собственные в переводе : резюме. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 170–174.

Chapter
Špačková, Stanislava. Onymické transformace. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 31–84.

Chapter
Špačková, Stanislava. Equivalence of proper nouns in Russian and Czech: proper nouns in translation : summary. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 175–178.

Chapter
Špačková, Stanislava. Faktory ovlivňující převod vlastního jména (VJ): typ a funkce VJ, žánr textu, původ VJ. In: Špačková, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika : vlastní jména v překladu. 2017, pp. 20–27.

Chapter
Cremades Cortiella, Elga. Hipòtesis, marc teòric i metodologia. In: Cremades Cortiella, Elga. L'estructura argumental dels noms en català. 2017, pp. 9–14.

Chapter
Cremades Cortiella, Elga. Argument structure of nouns in Catalan : summary. In: Cremades Cortiella, Elga. L'estructura argumental dels noms en català. 2017, pp. 335–336.

Chapter
Cremades Cortiella, Elga. Conclusions. In: Cremades Cortiella, Elga. L'estructura argumental dels noms en català. 2017, pp. 330–334.

Chapter
Cremades Cortiella, Elga. Antecedents. In: Cremades Cortiella, Elga. L'estructura argumental dels noms en català. 2017, pp. 15–40.

Chapter
Cremades Cortiella, Elga. Estudi teoricodescriptiu dels arguments nominals en català (I): carachterització general. In: Cremades Cortiella, Elga. L'estructura argumental dels noms en català. 2017, pp. 80–129.

Chapter
Zita, Antonín. Acknowledgments. In: Zita, Antonín. How we understand the beats : the reception of the beat generation in the United States and the Czech lands. 2018, pp. 8.

Chapter
Zita, Antonín. Zusammenfassung. In: Zita, Antonín. How we understand the beats : the reception of the beat generation in the United States and the Czech lands. 2018, pp. 181–183.

Chapter
Zita, Antonín. Czechoslovakia of the fifties and sixties: an introduction. In: Zita, Antonín. How we understand the beats : the reception of the beat generation in the United States and the Czech lands. 2018, pp. 103–118.

Chapter
Zita, Antonín. The reception in the United States: current reception. In: Zita, Antonín. How we understand the beats : the reception of the beat generation in the United States and the Czech lands. 2018, pp. 83–102.

Chapter
Zita, Antonín. The reception in the Czech Republic. In: Zita, Antonín. How we understand the beats : the reception of the beat generation in the United States and the Czech lands. 2018, pp. 143–162.

Chapter
Zita, Antonín. Bibliography. In: Zita, Antonín. How we understand the beats : the reception of the beat generation in the United States and the Czech lands. 2018, pp. 184–197.

Chapter
Zita, Antonín. Introduction to the Beat Generation. In: Zita, Antonín. How we understand the beats : the reception of the beat generation in the United States and the Czech lands. 2018, pp. 9–23.

Chapter
Zita, Antonín. The United States of the fifties and the sixties: an introduction. In: Zita, Antonín. How we understand the beats : the reception of the beat generation in the United States and the Czech lands. 2018, pp. 36–47.

Chapter
Zita, Antonín. Motto. In: Zita, Antonín. How we understand the beats : the reception of the beat generation in the United States and the Czech lands. 2018, pp. 7.