On vagueness in authentic english conversation

Source document: Brno studies in English. 1999, vol. 25, iss. 1, pp. [99]-107
Extent
[99]-107
  • ISSN
    1211-1791
Type: Article
Language
English
License: Not specified license
Document
References:
[1] Channell, J. (1994). Vague Language (Oxford University Press).

[2] Crystal, D. and Davy, D. (1969). Investigating English Style (Longman).

[3] Grice, H. P. (1970). "Logic and Conversation", in Studies in the Way of Words, 1-143 (Harvard University Press).

[4] Halliday, M. A. K. (1990). Spoken and written language (Oxford University Press).

[5] Hoffmannová, J. (1994). "On the Means of Expressing Vagueness and Uncertainty in Czech Discourse", in S. Čmejrková and F. Štícha, eds. (1994), The Syntax of Sentence and Text. A Festschrift for Frantiiek Danes' (John Benjamins Publishing Company).

[6] Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics (Longman).

[7] Lyons, J. (1995). Linguistic Semantics. An Introduction (Cambridge University Press).

[8] Svartvik, J. and Quirk, R., eds. (1980). A Corpus of English Conversation (Lund Studies in English 56).

[9] Thomas, J. (1995). Meaning in Interaction (Longman).

[10] Ullmann, S. (1957). The Principles of Semantics, 2nd edition (Oxford, Blackwell).

[11] Ullmann, S. (1962). Semantics. An Introduction to the Science of Meaning (Oxford: Blackwell).

[12] Urbanová, L. (1998). Semantic Indeterminacy in Authentic English Conversation, unpublished habilitation dissertation (Brno).

[13] Wittgenstein, L. (1958). Philosophical Investigations, transl. G. E. M. Anscombe (Blackwell).

[14] Collins English Dictionary (London & Glasgow, 1979).

[15] Longman Dictionary of English Language and Culture (Longman, 1992).