Dedicated to memory of Hermann Berger (Oct 17, 1926 – Jan 31, 2005).
The present study was prepared thanks to the grant of the The Czech Science Foundation (GAČR), GA15-12215S.
[1] Andronov, Mixail S. 1978. Sravniteľnaja grammatika dravidijskix jazykov. Moskva: Nauka.
[2] Bailey, Harold W. 1975.
Indian síndhu-, Iranian hindu-. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 38(3), 610-611. |
DOI 10.1017/S0041977X00048138
[3] Bailey, Harold W. 1979. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge: University Press.
[4] Bartholomae, Christian. 1904. Altiranisches Wörterbuch. Strassburg: Trübner.
[5] Benedict, Paul. 1972. Sino-Tibetan: Conspectus. Cambridge: University Press.
[6] Berger, Hermann. 1998. Die Burushaski-Sprache von Hunza und Nager, Teil I: Grammatik. Teil III: Wörterbuch Burushaski-Deutsch, Deutsch-Burushaski. Wiesbaden: Harrassowitz.
[7] Bichlmeier, Harald. 2014. Zu den Grenzen der Erkenntnismöglichkeit der Forschungen alten Stils zur alteuropäischen Hydronymie: überholte Sprachwissenschaftliche Konzepte und Mythenbildung – dargestellt anhand von Gewässernamen aus Bayern und Österreich: Attersee und Sinn. In: Janka, Wolfgang – Harnisch, Rüdiger eds. Namen in Grenzräumen. Regensburg: Vulpes, pp. 9–33.
[8] Brugmann, Karl. 1906. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen, Bd. II.1. Strassburg: Trübner.
[9] CVST = Peiros, Ilia – Starostin Sergei A. 1996. A Comparative Vocabulary of Five Sino‑Tibetan Languages, Fasc. V: Velars, Uvulars and Laryngeals. Melbourne: The University of Melbourne – Department of Linguistics and Applied Linguistics.
[10] Dähnhardt, Thomas. 2009. The descent of King Lion: Some considerations on the relations between the Indus and other rivers in the sacred geography and culture of ancient India. Indoasiatica 6, pp. 189–208.
[11] Dauzat, Albert. 1938. Dictionnaire étymologique de la language française. Paris: Larousse.
[12] DEDR = Burrow, Thomas – Emeneau, Murray B. 1984. A Dravidian Etymological Dictionary. Oxford: Clarendon Press.
[13] Eilers, Wilhelm – Mayrhofer, Manfred. 1960. Namenkundliche Zeugnisse der indischen Wanderung. Die Sprache 6(2), pp. 107–134.
[14] ESIJ = Rastorgueva, Vera S. – Ėdelman, Džoj I. 2011. Ėtimologičeskij slovaŕ iranskix jazykov. Tom 4. Moskva: Vostočnaja literatura.
[15] EWAI = Mayrhofer, Mannfred. 1986–2001. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. I–III. Heidelberg: Winter.
[16] Ge = Geldner, Karl Friedrich. 1951. Der Rig-Veda, aus dem Sanskrit ins Deutsche übersetzt und mit einem laufenden Kommentar versehen (3 vols.). Cambridge: Harvard University Press.
[17] Gr = Griffith, Ralph T. H. 1889. Hymns of the Rigveda. Benares: Lazarus. New Edition: New Delhi: Munshiram Manoharlal 1987.
[18] Grassmann, Hermann. 1873. Wörterbuch zum Rigveda. Leipzig: Brockhaus.
[19] Herman, Pierre – Eggermont, Leonard. 1993. Alexander's Campaign in Southern Punjab. Leuven: Peeters.
[20] Hoffmann, Karl. 1957. Zwei vedische Wortsippen: 1. kava-, 2. drū-. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft. 10, pp. 59–71.
[21] Hoffmann, Karl. 1982. Vedica. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft. 41, pp. 63–94.
[22] Ja = Jamison, Stephanie W. – Brereton, Joel P. 2014. The Rigveda. The Earliest Religious Poetry of India, Volume I–III. Oxford: University Press.
[23] Jacobsohn, Hermann. 1922. Arier und Ugrofinnen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
[24] Joki, Aulis J. – Schellbach-Kopra, Ingrid. 1973. Uralier und Indogermanen. Helsinki: Suomalais-Ugrilaisen Seura.
[25] Keresztes, László. 1986. Geschichte des mordwinischen Konsonantismus II: Etymologisches Belegmaterial. Szeged: Attila József Univ.
[26] KEWA = Mayrhofer, Mannfred. 1956–1980. Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch, I–IV. Heidelberg: Winter.
[27] Kuiper, Franciscus B. J. 1991. Aryans in the Rigveda. Amsterdam-Atlanta: Rodopi.
[28] Lubotsky, Alexander. 2001. The Indo-Iranian substratum. In: Carpelan, Christian – Parpola, Asko – Koskikallio, Petteri, eds. Early Contacts between Uralic and Indo-European: Linguistic and Archaeological Considerations. Papers presented at an international symposium held at the Tvärminne Research Station of the University of Helsinki (8–10 January 1999). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, pp. 301–317.
[29] Macdonell, Arthur A. 1916 (reprint 2000). A Vedic Grammar for Students. Delhi: Motilal Banarsidass.
[30] MW = Monier-Williams, Sir Monier. 1899 (reprint 1993). A Sanskrit-English Dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass.
[31] Negi, Sharad Singh. 1991 (reprint 2004). Himalayan Rivers, Lakes, and Glaciers. New Delhi: Gidwani.
[32] Nicolaisen, Wilhelm. 1957. Die alteuropäischen Gewässernamen der brittischen Hauptinsel. Beiträge zur Namenforschung. 8(3), pp. 209–268.
[33] Peiros, Ilia. 1998. Comparative Linguistics in Southeast Asia. Canberra: Pacific Linguistics.
[34] Pinnow, Hans-Jürgen. 1953, 1954. Zu den altindischen Gewässernamen. Beiträge zur Namenforschung. 4: pp. 217–234, 5: pp. 1–19.
[35] Plinius, Gaius Secundus Maior. 1996. Geographie: Asien: Naturkunde / Naturalis Historia in 37 Bänden. Band VI. König, Roderich et alii, eds., Zürich–Düsseldorf: Artemis & Winkler.
[36] Pokorny, Julius. 1959. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch 1. Bern–München: Francke.
[37] RE = Wissowa, Georg et alii, eds. 1893–1980. Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Stuttgart: Metzler.
[38] Schmid, Wolfgang. 1979. Lett. JUMIS, eine sprachwissenschaftliche Nachprüfung. In: Biezais, Haralds, ed. Humanitas Religiosa. Festschrift für Haralds Biezais zu seinem 70. Geburtstag dargebracht von Freunden und Kollegen. Stockholm: Almqvist & Wiksell, pp. 261–267.
[39] Schuessler, Axel. 2007. ABC Etymological Dictionary of Old Chinese. Honolulu: University of Hawai'i Press.
[40] Shafer, Robert. 1974. Introduction to Sino-Tibetan. Wiesbaden: Harrassowitz.
[41] Shorto, Harry. 2006. A Mon-Khmer comparative dictionary. Sidwell, Paul et alii, eds. Canberra: Pacific Linguistics.
[42] Thieme, Paul. 1970. Sanskrit sindhu-/Sindhu- and Old Iranian hindu-/Hindu-. In: Memorial Volume of W. B. Henning. Boyce, Nora E. M. – Gershevitch, Ilya, eds. London: Lund Humphries (Asia Maior Library), pp. 447–450.
[43] Turner, Ralph L. 1966. A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages. London–New York: Oxford University Press.
[44] WG = Witzel, Michael – Gotō, Toshifumi, eds. 2007. Rig‑veda. Das heilige Wissen. Erster und zweiter Liederkreis. Frankfurt am Main–Leipzig: Verlag der Weltreligion.
[45] Witzel, Michael. 1995a. Early Indian history: Linguistic and textual parameters. In: Erdosy, George, ed. The Indo-Aryans of Ancient South Asia. Berlin–New York: Walter de Gruyter, pp. 84–125.
[46] Witzel, Michael. 1995b. R̥gvedic history: poets, chieftains and polities. In: Erdosy, George, ed. The Indo-Aryans of Ancient South Asia. Berlin–New York: Walter de Gruyter, pp. 307–352.
[47] Witzel, Michael. 1999. Early Sources for South Asian Substrate Languages. Mother Tongue, Special Issue, October 1999, pp. 1–76.
[48] Wolff, Fritz. 1910. Avesta. Die heiligen Bücher der Parsen. Strassburg: Trübner.
[49] Zimmer, Heinrich. 1879. Altindisches Leben. Die Cultur den vedischen Arier nach der Saṁhitā dargestellt. Berlin: Weidmann.
[53]
R̥gveda. On the basis of the edition by Th. Aufrecht, Bonn 1877 (2. Aufl.), entered by H.S. Ananthanarayana, Austin / Texas; with corrections by Fco.J. Martínez García, synoptically arranged with the metrically restored version by B. van Nooten and G. Holland and the Padapātha version by A. Lubotsky, by Jost Gippert. [online]. [retrieved 22.3.2016]. Available at:
http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/etcs/ind/aind/ved/rv/mt/rv.htm