The replacement of other cases with the nominative and accusative: examples from the epigraphic corpus of Lusitania

Title: The replacement of other cases with the nominative and accusative: examples from the epigraphic corpus of Lusitania
Source document: Graeco-Latina Brunensia. 2018, vol. 23, iss. 1, pp. 211-225
Extent
211-225
  • ISSN
    1803-7402 (print)
    2336-4424 (online)
Type: Article
Language
License: Not specified license
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
In Vulgar Latin, the nominative and the accusative are used as neutral forms of nouns to replace the oblique cases, whose meaning and functions they can duly acquire. In this paper, I analyse the examples of such uses in the epigraphic corpus of early and late Lusitania, with special attention to the development of the Ibero-Romance system.
Note
This paper was prepared within the framework of the projects 'Escritura, cultura y sociedad en el conuentus Scallabitanus' (FFI2015-68571-P), 'Computerized Historical Linguistic Database of Latin Inscriptions of the Imperial Age' (NKFIH No. K 108399 and K 124170) and 'Lendület ('Momentum') Research Group for Computational Latin Dialectology' (Research Institute for Linguistics of the Hungarian Academy of Sciences).
References
[1] Adamik, B. (2014). In Search of the Regional Diversification of Latin: Changes of the Declension System according to the Inscriptions. In P. Molinelli et al. (Eds.), Latin vulgaire – Latin tardif X. Actes du Xe Colloque International sur le Latin vulgaire et tardif. Bergamo, 5‒9 septembre 2012 (pp. 641‒661). Bergamo: Bergamo University Press.

[2] Adamik, B. (2017). The Problem of the Omission of Word-final -s as Evidenced in Latin Inscriptions. Graeco-Latina Brunensia, 22(2), 5‒22. | DOI 10.5817/GLB2017-2-1

[3] Adams, J. N. (2013). Social Variation and the Latin Language. Cambridge: Cambridge University Press.

[4] Bassols de Climent, M. (1992). Sintaxis latina. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

[5] Batlle Huguet, P. (1963). Epigrafía latina. Barcelona: Escuela de Filología.

[6] Beu-Dachin, E. (2014). The Latin Language in the Inscriptions of Roman Dacia. Cluj-Napoca: MEGA Publishing House.

[7] Burkard, T., & Schauer, M. (2012). Lehrbuch der lateinischen Syntax und Semantik. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.

[8] Carnoy, A. (1906). Le latin d'Espagne d'après les inscriptions. Etude linguistique. Bruxelles: Misch & Thron.

[9] Gaeng, P. (1977). A Study of Nominal Inflection in Latin Inscriptions. A Morpho-Syntactic Analysis (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 182). Chapel Hill: University of North Carolina Press.

[10] Gaeng, P. (1984). Collapse and Reorganisation of the Latin Nominal Flection as Reflected in Epigraphic Sources. Potomac: Scripta Humanistica.

[11] Gaeng, P. (1990). La flexion nominale à l'époque du latin tardif: essai de reconstruction. In G. Calboli (Ed.), Latin vulgaire – Latin tardif II. Actes du IIème Colloque international sur le latin vulgaire et tardif (Bologne, 29 août – 2 septembre 1988) (pp. 111‒128). Tübingen: Niemeyer.

[12] Galdi, G. (2004). Grammatica delle iscrizioni latine dell'Impero (province orientali): morfosintassi nominale. Roma: Herder Editrice.

[13] Herman, J. (1990 [1966]). Recherches sur l'évolution grammaticale du latin vulgaire: les emplois «fautifs» du nominative. In S. Kiss (Ed.), József Herman. Du latin aux langues romanes. Études de linguistique historique (pp. 321‒325). Tübingen: Niemeyer [= Acta classica Universitatis scientiarum debreceniensis, 2, 1966, 109‒112].

[14] Herman, J. (2006 [1995]). Les ardoises wisigothiques et le problème de la différentiation territoriales du latin. In S. Kiss (Ed.), József Herman. Du latin aux langues romanes II. Nouvelles études de linguistique historique (pp. 19‒30). Tübingen: Niemeyer [= Latin vulgaire – Latin tardif, Hildesheim: Olms-Weidmann, pp. 63‒76].

[15] Hofmann, J. B., & Szantyr, A. (1965). Lateinische Syntax und Stilistik. München: Beck.

[16] Marchesini, S. (2004). Excursus metodologico sugli errori di scrittura. Analisi di un corpus epigrafico dell'Italia antica. Studi Classici e Orientali, 50, 173‒230.

[17] Martin, H. (1909). Notes on the Syntax of the Latin Inscriptions Found in Spain. Baltimore: J. H. Furst Company.

[18] Moralejo, J. L. (1986). Sobre los casos latinos. Revista de la Sociedad Española de Lingüística, 16, 293‒323.

[19] Poukens, J. B. (1912). Syntaxe des inscriptions latines d'Afrique. Le Musée Belge. Revue de Philologie Classique, 16.

[20] Rivero de la Higuera, M. C. (1970). La villa romana de Leoncillo, su cipo funerario y la inscripción de Berry (Badajoz). Zephyrus, 21, 329‒347.

[21] Suárez Martínez, P. M. (1994a). El nominativo latino: funciones sintácticas y funciones de lenguaje. Anuari de Filologia, 17, 115‒123.

[22] Suárez Martínez, P. M. (1994b). Vixit annis XXX menses III dies XIX. In J. Herman (Ed.), Linguistic Studies on Latin. Selected Papers from the 6th International Colloquium on Latin Linguistics (Budapest, 23‒27 March 1991) (pp. 55‒63). Amsterdam – Philadelphia: Benjamins.

[23] Suárez Martínez, P. M. (1998). Función cero en la sintaxis casual latina. In B. García Hernández et al. (Eds.), Estudios de lingüística latina. Actas del IX Coloquio Internacional de Lingüística Latina: Universidad Autónoma de Madrid, 14‒18 de abril de 1997 (pp. 781‒790). Madrid: Ediciones Clásicas.

[24] Suárez Martínez, P. M. (1999). El valor de los casos en los sintagmas preposicionales latinos. Faventia, 21(2), 65‒74.

[25] Suárez Martínez, P. M. (2017). Le vocatif en -ī de la deuxième déclination latine. Pallas, 103, 95‒102.

[26] Urbanová, D. (f.c.). Between Syntax and Magic – Some Peculiarities of Nominal Syntax in Latin Curse Tablets. Proceedings of the XIX International Colloquium on Latin Linguistics, München, 24‒28 April 2017.

[27] Velázquez Soriano, I. (2004). Las pizarras visigodas. Entre el latín y su disgregación: la lengua hablada en Hispania, siglos VI‒VIII (Colección Beltenebros, 8). Burgos: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.