Zobrazují se záznamy 1 - 12 z celkového počtu 12
Článek
Ǵurčinov, Milan.
Нови хоризонти на компаративната наука: ("Меѓулитературните центризми во литературните на Централна Европа"). Opera Slavica. 2001, roč. 11, č. 1, s. 51–54.
Článek
Ljašuk, Vìktoryja Marlenaŭna.
Онімы Скарына і Прага ў беларускім мастацкім тэксце : культуралагічны і стылістычны аспект. Opera Slavica. 1999, roč. 9, č. 4, s. 16–24.
Článek
Janovìč, Alena Ìvanaŭna.
Сучасная беларуская мова і яе гістарычныя вытокі. Opera Slavica. 2000, roč. 10, č. 4, s. 17–28.
Článek
Makarijoska, Liljana.
Нови изданијa од областа на македонистиката. Opera Slavica. 2009, roč. 19, č. 4, s. 38–44.
Článek
Patapava, Vol'ha.
Моўны партрэт беларуса другой паловы XIX стагоддзя : ад гетэрастэрэатыпа да аўтастэрэатыпа. Opera Slavica. 2008, roč. 18, č. 4, s. 1–11.
Článek
Ribarova, Slavomira.
O některých aspektech využití hudby při výuce cizího jazyka : na příkladě makedonštiny. Opera Slavica. 2013, roč. 23, č. 4, s. 326–334.
Článek
Paunova, Marija.
Грешки во синтаксичката продукција при усвојување на македонскиот како втор/странски јазик. Opera Slavica. 2013, roč. 23, č. 4, s. 308–317.
Článek
Wilden, Eva.
Usage de la polysémie: uḷḷuṟai et śleṣa dans la poésie tamoule classique. Études romanes de Brno. 2014, roč. 35, č. 2, s. 153–165.
Článek
Schmid, Charlotte.
Un fer de lance sanskrit en pays tamoul : vēl et polysémie iconique. Études romanes de Brno. 2014, roč. 35, č. 2, s. 183–210.
Článek
Dorovský, Ivan.
První překlady Rukopisu Královédvorského a Zelenohorského do makedonštiny : (kapitola z dějin makedonsko-českých kulturních styků). Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. D, Řada literárněvědná. 1973, roč. 22, č. D20, s. 243–259.
Článek
Chevillard, Jean-Luc.
Polysémie et jeu de mot dans la littérature tamoule ancienne : mode d'mploi préliminaire. Études romanes de Brno. 2014, roč. 35, č. 2, s. 167–181.