Поема "Енеїда" І. Котляревського і художні переклади її іноземними мовами

Název: Поема "Енеїда" І. Котляревського і художні переклади її іноземними мовами
Transliterovaný název
Poema "Enejida" Ì. Kotljarevs'koho ì chudožnì pereklady jiji ìnozemnymy movamy
Variantní název:
  • "Eneida" by Ivan Kotlyarevsky and its literary translations in foreign languages
Zdrojový dokument: Opera Slavica. 2022, roč. 32, č. 1, s. 47-62
Rozsah
47-62
  • ISSN
    1211-7676 (print)
    2336-4459 (online)
Type: Článek
Jazyk
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
У статті аналізуються переклади класичного твору української літератури — поеми І. Котляревського «Енеїда» білоруською, грузинською, німецькою, російською, румунською, чеською та іншими мовами. Автор звертає увагу на особливості адекватного і художнього перекладу, розкриває специфіку авторського сприйняття перекладного тексту та причину популярності травестійних творів у літературах європейських країн.
The article analyzes the translations of the classic work of Ukrainian literature — the poem "Eneida" by Ivan Kotlyarevsky into Belarusian, Georgian, German, Russian, Romanian, Czech, and other languages. The author draws attention to the characteristics of proper and literary translation, reveals the specifics of the author's perception of the translated text and the reason for the popularity of travesty works in European literatures.
Reference
[1] BÌLEC'KYJ, O.: Zìbrannja prac' u p'jaty tomach. T. 2. Kyjiv: Naukova dumka, 1965. 672 s.

[2] «Èneidu» Kotljarevskogo pereveli na gruzinskij jazyk. In: Vestnik Kavkaza. [online]. [15.05.2022]. https://vestikavkaza.ru/news/54569.html.

[3] HEJNE, H.: Koly rozlučajut'sja dvoje. In: UkrLyb. [online]. [15.05.2022]. https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=1749.

[4] Ìstorìja ukrajins'koji lìteratury XIX stolìttja. U tr'och knyhach. Knyha perša. Kyjiv: Lybìd', 1995. 368 s.

[5] KOTLJAREVS'KYJ, Ì.: Enejida. Kyjiv: Dnìpro, 1966. 306 s.

[6] NAJENKO, M.: Chudožnja lìteratura Ukrajiny. Vìd mìfìv do modernoji real'nostì. Kyjiv: VC Prosvìta, 2012. 1088 s. ISBN 978-966-2133-76-9.

[7] NAJENKO, M.: Ìstorìja ukrajins'koho lìteraturoznavstva ì krytyky. Kyjiv: VC Akademìja, 2010. 316 s. ISBN 978-966-580-337-9.

[8] NUD'HA, H.: Bìblìohrafìčnyj pokažčyk. L'vìv: VC LNV ìmenì Ìvana Franka, 2007. 270 s. ISBN 978-966-613-577-4.

[9] Slovnyk ukrajins'koji movy. Akademìčnyj tlumačnyj slovnyk (1970–1980). [online]. [15.05.2022]. http://sum.in.ua/s/.

[10] ZEROV, M.: Kotljarevs'kyj ì Osypov. In: UkrLyb. [online]. [15.05.2022]. https://www.ukrlib.com.ua/krstat/printout.php?id=19.