Aspekte der Übersetzung in Ransmayrs Roman Die letzte Welt

Název: Aspekte der Übersetzung in Ransmayrs Roman Die letzte Welt
Variantní název:
  • Aspects of translation in Ransmayr's novel The last world
Zdrojový dokument: Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2015, roč. 29, č. 1, s. [160]-182
Rozsah
[160]-182
  • ISSN
    1803-7380 (print)
    2336-4408 (online)
Type: Článek
Jazyk
Licence: Neurčená licence
Přístupová práva
přístupné po uplynutí embarga
 

Upozornění: Tyto citace jsou generovány automaticky. Nemusí být zcela správně podle citačních pravidel.

Abstrakt(y)
The paper approaches Christoph Ransmayr's novel from the perspective of translation. It presents specific qualities of the work that have to be preserved in the translated version for the purpose of attaining the state of equivalence. This effort may be beset with problems of a linguistic as well as of an interpretive nature. In the first part of the paper are as these aspects of translation briefly described the intertextuality of the novel, its narrative strategy and semantics. The second part deals with the aspect of narrative strategy in detail, attempting to identify the possible problems, the methods of tackling them and to assess the quality of the Czech version of the novel.