Die Problematik der Genera der Substantive in der Übersetzung von Märchen

Title: Die Problematik der Genera der Substantive in der Übersetzung von Märchen
Variant title:
  • Problems of translating genders of substantives in fairy tales
Source document: Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. 2018, vol. 32, iss. 1, pp. 53-60
Extent
53-60
  • ISSN
    1803-7380 (print)
    2336-4408 (online)
Type: Article
Language
License: Not specified license
 

Notice: These citations are automatically created and might not follow citation rules properly.

Abstract(s)
In his book "Umění překladu"(1963), Jiří Levý describes three fundamental steps of the translation process. He calls for the thorough understanding, correct interpretation as well as stylistic transformation of the original text so that its meaning will not get lost as a result of inaccurate translation. The paper deals with some of the interesting problems that arise when translating words for fairy tale characters and objects from "Kinder- und Hausmärchen" by the Brothers Grimm into Czech or Italian. In these languages the corresponding words frequently have different genders from German. So the paper addresses the question of how much of a challenge the gender differences in German, Czech and Italian can be for the translator.
Note
Dieser Beitrag entstand mit der Unterstützung des Projekts der Schlesischen Universität in Opava SGS/4/2018 'Analýza a interpretace textu' / 'Text Analysis and Interpretation'.
References
[1] [URL1]: http:www.duden.de (20. 9. 2017).

[2] [URL2]: https:www.korpus.cz (5. 9. 2017)

[3] [URL3]: http:www.grimmstories.com (12. 8. 2017).

[4] BERTIN, Mario (2016): Cantico delle Creature. Roma: Castelvecchi Editore.

[5] J. UND W. GRIMM (2010): Kinder- und Hausmärchen. Stuttgard: Reclma Verlag.

[6] HAMPLOVÁ, Sylva (2004): Mluvnice italštiny – Grammatica italiana. Praha: Leda

[7] KONVIČKA, RAŠNEROVÁ, ZBORNÍKOVÁ (2017): Translatologické kategorie v praxi. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci

[8] LEVÝ, Jiří (1963): Umění překladu. Praha: Academia.

[9] REINDERS, Angela (2012): Bruder Sonne, Schwester Mond. München: Pattloch Geschenkbuch.

[10] SERIANNI, Luca und Koll. (2015): Dizionario italiano. Milano: Garzanti.

[11] ŠTÍCHA, František (2011): Kapitoly z české gramatiky. Praha: Academia.

[12] WHITFIELD, John Humphreys (1986): A Short History of Italian Literature. Manchester: Manchester University Press.