Skip to main content
Digital Library of the Faculty of Arts Masaryk University
English
Čeština
Main navigation
Show — Main navigation
Hide — Main navigation
Collections
Topics
Departments
Authors
Titles
About
Help
Contact
translation
Ghignoli, Alessandro
.
Traducir, reescribir, recrear la literatura : Dante en España
Stampfli, Anaïs
.
Enjeux de la traduction du roman caribéen plurilingue : étude de traductions de Daniel Maximin, Ernest Pépin et Maryse Condé
Piwnik, Katarzyna
.
Les expressions locatives dans le texte descriptif et leur traduction en français : l'exemple de Solaris de Stanisław Lem
Fučíková, Milena
.
Traduire du français la ville contemporaine: Alger de Nina Bouraoui, Prague de Milan Kundera, Fort-de-France de Patrick Chamoiseau
Šotolová, Jovanka
.
Sur le point-virgule et autres détails éphémères
Arbeit, Marcel
.
When seeing and hearing do not help: communication failures in Canadian films
Bloyd, Rebekah
.
Real deep surprises
Emig, Rainer
.
Reverse translation - perverse translation? : the strategies of Alexander McCall Smith's The No. 1 Ladies' Detective Agency novels
Skopečková, Eva
.
Translation and language learning : untapped potential of functionalist approach to translation in the foreign language classroom
Petraru, Ana-Magdalena
.
High and Low Canadian Literary Products in Post-Communist Romania
Pagination
Page 1
Next page
››
Pagination
Current page
1
Page
2
Next page
Next ›
Last page
Last »
Subscribe to translation