Search
Displaying 121 - 150 of 2455
Chapter
Dytrt, Petr.
Un autre romanesque et expérimentation. In: Dytrt, Petr. Antologie textů k francouzské literatuře 2. pol. 20. století.
2013, pp. 149–157.
Chapter
Řehulková, Hana.
Umělecké literární dílo. In: Řehulková, Hana. Angloamerická recepce Ingardenova pojetí uměleckého literárního díla.
2015, pp. 12–29.
Chapter
Niederle, Rostislav.
Umělecká kritika. In: Niederle, Rostislav. Pojmy estetiky : analytický přístup.
2014, pp. 19–38.
Chapter
Niederle, Rostislav.
Umělecká kritika. In: Niederle, Rostislav. Pojmy estetiky : analytický přístup.
2010, pp. 19–38.
Article
Strmisková, Monika.
[Ulašin, Bohdan. Španielčina pre samoukov]. Études romanes de Brno. 2013, vol. 34, iss. 2, pp. 237–238.
Article
Jabłonka, Edyta.
Usos de empréstimos em português e em polaco : exemplos dos blogues femininos. Études romanes de Brno. 2020, vol. 41, iss. 2, pp. 179–192.
Article
Valíková, Hana.
Unos apuntes sobre el fenómeno llamado el "spanglish". Études romanes de Brno. 2002, vol. 32, iss. 1, pp. 55–60.
Article
Kyloušek, Petr.
[Typologie du roman]. Études romanes de Brno. 1988, vol. 19, iss. 1, pp. 76–78.
Article
Bakešová, Václava.
[Truhlářová, Jana. Dlhá cesta k porozumeniu: Émile Zola, Gustave Flaubert, Guy de Maupassant v slovenskej literatúre a kritike]. Études romanes de Brno. 2023, vol. 44, iss. 2, pp. 415–416.
Chapter
Utrera Domínguez, David.
Trubadúrská literatura (12.–13. století). In: Utrera Domínguez, David. Katalánská literatura.
2013, pp. 10–13.
Article
Gendre, Renato.
[Trinchero, Cristina. Leo Ferrero, "torinese di Parigi": un intellettuale tra Italia e Francia in età fascista]. Études romanes de Brno. 2022, vol. 43, iss. 1, pp. 299–300.
Chapter
Šinková, Monika.
Tres modelos morfológicos en el contexto de la diacronía y de la parasíntesis. In: Šinková, Monika. Las formaciones parasintéticas en el español moderno (1726–1904) : la morfología paradigmática y la motivación léxica desde la perspectiva diacrónica.
2017, pp. 17–26.
Chapter
Alchazidu, Athena.
Tremendismus jako španělský kulturní fenomén : resumé. In: Alchazidu, Athena. Tremendismo: el sabor amargo de la vida : tras las huellas de la estética tremendista en la narrativa española del siglo XX.
2016, pp. 223–233.
Chapter
Alchazidu, Athena.
Tremendism as a Spanisch cultural phenomenon : summary. In: Alchazidu, Athena. Tremendismo: el sabor amargo de la vida : tras las huellas de la estética tremendista en la narrativa española del siglo XX.
2016, pp. 211–221.
Book
Alchazidu, Athena.
Tremendismo: el sabor amargo de la vida : tras las huellas de la estética tremendista en la narrativa española del siglo XX. 2016
Article
Travaux de langues et littératures romanes : parus dans les Opera Universitatis Brunensis. Études romanes de Brno. 1974, vol. 7, iss. 1, pp. 150.
Article
Travaux de langues et littératures romanes : parus dans les Opera Universitatis Brunensia. Études romanes de Brno. 1975, vol. 8, iss. 1, pp. 182.
Chapter
Klimeš, Jan.
Transformace z verbálního do piktoriálního narativu. In: Klimeš, Jan. Hledání významu v umělecké narativní ilustraci.
2015, pp. 182–193.
Article
Dedková, Iva.
Les transferts interlinguistiques portant sur les prépositions marquant l'antériorité et la postériorité spatiotemporelles ainsi que la notion d'ordre. Études romanes de Brno. 2022, vol. 43, iss. 1, pp. 143–164.
Chapter
Svobodová, Lenka.
Traktát De Amore. In: Svobodová, Lenka. Traktát De amore ve světle dvorské kultury.
2012, pp. 33–45.
Chapter
Podhorná-Polická, Alena.
Traitement des questionnaires par classes. In: Universaux argotiques des jeunes : analyse linguistique dans les lycées professionnels français et tchèques.
2009, pp. 417–538.
Article
Garajová, Kateřina.
Traduzione italiana di alcuni antroponimi dalle Favole di Karel Čapek. Études romanes de Brno. 2008, vol. 38, iss. 1, pp. 99–108.
Article
Pintado, Raquel Gómez.
Traduire une littérature mineure en langue majeure: quelques réflexions pour une traduction de Bord de Canal, roman martiniquais, en espagnol d'Espagne. Études romanes de Brno. 2021, vol. 42, iss. 1, pp. 347–358.
Article
Fučíková, Milena.
Traduire la périphérie par le jour et le centre par la nuit? : sur l'imaginaire dans trois poèmes tardifs d'Anne Hébert: « Soleil dérisoire », « Nuit d'été », « Les offensés » (du recueil Le jour n'a d'égal que la nuit). Études romanes de Brno. 2024, vol. 45, iss. 1, pp. 240–251.
Article
Gauthier, Cécile, Kantoříková, Jana.
Traduire la créolité métisse dans les Pays tchèques: l'exemple des Mystères de Paris d'Eugène Sue. Études romanes de Brno. 2021, vol. 42, iss. 2, pp. 163–180.
Article
Fučíková, Milena.
Traduire du français la ville contemporaine: Alger de Nina Bouraoui, Prague de Milan Kundera, Fort-de-France de Patrick Chamoiseau. Études romanes de Brno. 2021, vol. 42, iss. 2, pp. 145–161.
Chapter
Raková, Zuzana.
Traductologues contemporains influents. In: Raková, Zuzana. Les théories de la traduction.
2014, pp. 143–149.
Article
Ghignoli, Alessandro.
Traducir, reescribir, recrear la literatura : Dante en España. Études romanes de Brno. 2023, vol. 44, iss. 1, pp. 281–293.