Příspěvek vznikl v rámci projektu 14-01768P Jazyk tradičního vinohradnictví a vinařství ve středoevropském areálu: etymologie a areálová lingvistika (GAČR).
[1] Alanne, Eero. 1950. Die deutsche Weinbauterminologie in althochdeutscher und mittelhochdeutscher Zeit. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
[2] Anikin, Aleksandr Je. 2013. Russkij etimologičeskij slovar' 7. Moskva: Znak.
[4] Bartoš, František 1906. Dialektický slovník moravský. Praha: Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění.
[5] Basaj, Mieczysław – Siatkowski, Janusz. 2006. Bohemizmy w języku polskim. Słownik. Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego.
[6] Bezlaj, France. 1976–2007. Etimološki slovar slovenskega jezika 1–5. Od 3. sv. též Marko Snoja Metka Furlan. Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša.
[7] Černych, Pavel Ja. 1993. Istoriko-etimologičeskij slovar' sovremennogo russkogo jazyka 1–2. Moskva: Russkij jazyk.
[8] DeskyBrn = Kalina, Tomáš, ed. 1950. Moravské zemské desky. II. sv. řady brněnské 1480–1566. Praha: Státní nakladatelství učebnic.
[9] ESBr = Martynaŭ, Viktar U. – Cychun, Henadz' A., eds. 1978n. Etymalahičny sloŭnik belaruskajmovy. Minsk: Navuka i technika/Belaruskaja navuka.
[11] ESUkr = Meľnyčuk, Oleksandr S., ed. 1982n. Etymolohičnyj slovnyk ukrajins'koji movy. Kyjiv:Naukova dumka.
[12] Feist, Sigmund 1923. Etymologisches Wörterbuch der gotischen Sprache. Zweite, gänzlich neubearbeitete Auflage. Halle: Niemeyer.
[13] Feist, Sigmund. 1939. Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache. 3. Auflage. Leiden: Brill.
[14] Gołąb, Zbigniew. 1992. The Origins of the Slavs. A Linguist's View. Columbus: Slavica Publishers.
[15] Hamm, Josip. 1942. Über den gotischen Einfluß auf die altkirchenslavische Bibelübersetzung. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen. 67, s. 112–128.
[16] Hrin. = Hrinčenko, Borys. 1907–1909. Slovar' ukrains'koji movy 1–4. Kyjiv: Vydavnyctvo Akademii nauk Ukrajinskoji RSR.
[17] HSBM = Žuraŭski, Arkadij J., ed. 1982n. Histaryčny sloŭnik belaruskaj movy. Minsk: Navuka i technika.
[18] HSSJ = Majtán, Milan et alii, eds. 1991–2008. Historický slovník slovenského jazyka 1–7. Bratislava: Veda.
[19] Jungmann, Josef. 1835–1839. Slovník česko-německý 1–5. Praha: Knížecí arcibiskupská knihtiskárna.
[20] Karłowicz, Jan. 1900–1911. Słownik gwar polskich 1–6. Kraków: Akademia Umiejętności.
[21] Kiparsky, Valentin. 1934. Die gemeinslavischen Lehnwörter aus dem Germanischen. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
[22] LDHBČ = Nejedlý, Petr et alii, eds. 2010.
Lexikální databáze humanistické a barokní češtiny [online]. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Dostupné z:
http://madla.ujc.cas.cz/
[23] Lehmann, Winfred P. 1986. A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: Brill.
[24] Newerkla, Stefan Michael 2011. Sprachkontakte Deutsch – Tschechisch – Slowakisch. Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen. Zweite, durchgehend überarbeitete und aktualisierte Auflage. Frankfurt am Main et al.: Lang.
[25] Nižnanský, Jozef R. 1982. Územné rozloženie niektorých vinohradnických termínov. Slovenská reč. 47/1, s. 23–32.
[26] Novotný, Adolf. 1992. Biblický slovník 1–2. Třetí vydání. Praha: Kalich.
[27] OLA = Ferenčíková, Adriana, ed. 2012. Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas. Vypusk 4. Selskoje chozjajstvo. Bratislava: Veda.
[28] Patera, Adolf. 1883. Rýmované "Pravenie o božiem umučenie a o jeho svaté krve prolitie" z druhé polovice XIV. století. Časopis Musea království českého. 57, s. 370–396.
[29] Pronk-Tiethoff, Saskia. 2013. The Germanic loanwords in Proto-Slavic. Amsterdam – New York: Rodopi.
[30] P–S = Polański, Kazimierz – Sehnert, James Allen. 1967. Polabian-English Dictionary. The Hague – Paris: Mouton & Co.
[31] PSJČ = Hujer, Oldřich et alii, eds. 1937–1957. Příruční slovník jazyka českého, sv. 1–8. Praha: Státní nakladatelství.
[32] Puhl, Roland. 2008. Der "Weinberg" in der deutschen Winzersprache. In: Studien zur Literatur, Sprache und Geschichte in Europa. Wolfgang Haubrichs zum 65. Geburtstag gewidmet. St. Ingbert: Röhrig Universitätsverlag, s. 451–463
[34] Ramułt, Stefan. 1893. Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego. Kraków: Akademia umiejętności.
[35] RBE = Čolakova, Kristalina, ed. 1977n. Rečnik na bălgarskija ezik. Sofija: Izdatelstvo na Bălgarskata akademija na naukite.
[36] Rj. = Daničić, Đuro et alii, eds. 1880–1976. Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1–23. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
[37] RMNP = Dimitrovski, Todor, ed. 1983n. Rečnik na makedonskata narodna poezija. Skopje: Institut za makedonski jazik "Krste Misirkov".
[38] S–A = Sadnik, Linda – Aitzetmüller, Rudolf. 1955. Handwörterbuch zu den altkirchenslavischen Texten. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
[39] Shevelov, George Y. 1964. A Prehistory of Slavic. Heidelberg: Winter.
[40] Siatkowski, Janusz. 1965. Bohemizmy fonetyczne w języku polskim. Cz. I. Wrocław: Zaklad narodowy imienia Ossolinskich.
[41] SJP = Doroszewski, Witold, ed. 1958–1969. Słownik języka polskiego 1–11. Warszawa: Polska akademia nauk.
[42] Skok, Petar, 1971–1974: Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1–4. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
[43] Srez. = Sreznevskij, Izmail I. 1893–1903. Materialy dlja slovarja drevnerusskogo jazyka 1–3. S. Peterburg. Unveränderter photomechanischer Nachdruck. Graz: Akademische Druckund Verlagsanstalt 1950–1956.
[44] SRJ = Barchudarov, Stepan G. et alii, eds. 1975n. Slovar' russkogo jazyka 11.–17. vv. Moskva: Nauka.
[45] SRNG = Filin, Fedot P. et alii, eds. 1965n. Slovar' russkich narodnych govorov. Leningrad/S. Peterburg: Nauka.
[46] SSČ = Filipec, Josef et alii, eds. 1994. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 2. opravené a doplněné vydání. Praha: Academia.
[47] StčE =
Kartotéka excerpce ze staročeských textů (uložena v oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i.) [online]. Dostupné z:
http://bara.ujc.cas.cz/bara/
[48] SUM = Bilodid, Ivan K. et alii, eds. 1970–1980. Slovnyk ukrajins'koji movy 1–11. Kyjiv: Naukova dumka.
[49] Šanskij, Nikolaj M. et alii. 1963n. Etimologičeskij slovar' russkogo jazyka. Moskva: Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta.
[50] Vasmer, Max. 1953–1958. Russisches etymologisches Wörterbuch 1–3. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
[51] Vašica, Josef. 1931. Staročeské evangeliáře. Studie průpravná. Praha: Česká akademie věd a umění.