Skip to main content

Home

  • English
  • Čeština
  • Domů
  • Kolekce
    • Časopisy
    • Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity
    • Všeobecné knižní edice
    • Specializované knižní edice
    • Knihy mimo edice
  • Prohlížení
    • Obory
    • Ústavy
    • Názvy
    • Autoři
  • Vyhledávání
  • O platformě
    • Základní informace
    • Dokumentace
  • Nápověda
  • Kontakt
  • Digitalia

translation

Kola, Adam F.. Paradygmat kulturowy w badaniach porównawczych : poza cultural studies
Červyns'ka, Ol'ha V'jačeslavìvna; Dzyk, Roman. Переводческий опыт Достоевского : у истоков становления авторского метода
Šuša, Ivan; Prando, Patrizia. Slovenská a talianska industrializovaná literatúra – medzi ideológiou a literatúrou
Juvan, Marko. Kritika a překlad jako prostor pro meziliterárnosti: Čop, Čelakovský a Prešeren
Andričík, Marián. English translations of Ján Kollár since 1940s
Andričík, Marián. One century of English translations of Ján Kollár (1832–1931)
Martinek, Libor. Paweł Hulka-Laskowski – stavitel mostů mezi národy
Cikán, Ondřej; Kulhánková, Markéta. K novému českému překladu byzantské epické básně Digenis Akritis

Pagination

  • First page « First
  • Previous page ‹‹
  • Stránka 1
  • Stránka 2
  • Stránka 3
  • Stránka 4
  • Stránka 5
  • Stránka 6
  • Stránka 7

Pagination

  • First page « First
  • Previous page ‹ Previous
  • Stránka 1
  • Stránka 2
  • Stránka 3
  • Stránka 4
  • Stránka 5
  • Stránka 6
  • Stránka 7
Subscribe to translation